(if: $language is "German")[Von allen Bäumen bei euch in der Gegend die ihr kennt, sind einige natürlich besonders toll dafür, euer Baumhaus zu tragen. Nicht weit weg ist ein kleiner Wald [[in dem ein paar sehr große Bäume stehen->Wald]], da kann man eine ordentliche Leiter anbringen, sodass nicht alle Leute, die man nicht drinnen haben will, sofort rein gucken oder sogar rein kommen können. Aber es ist eben auch ein kleines Stückchen weit weg. Ein ganz toller Baum steht [[im großen Garten der alten Dame->Katzenfrau]] den man von vielen Häusern eurer Freunde sehen kann. Dort wohnt eine Frau, die immer im Rollstuhl raus kommt, obwohl man sie im Garten auch gehen sieht. Neulich hat sie eine schwarze Katze aus dem Tierheim aufgenommen. Eure Eltern sagen euch immer, ihr sollt die alte Dame in Ruhe lassen, aber wenn ihr mal mit ihr redet, ist sie ganz anders als man sich alte Leute vorstellt, nett und witzig, aber redet vielleicht ein bisschen erwachsen für euch Kinder. Es heißt ja immer, fragen schadet nicht, denkst du. Und dass du wahrscheinlich irgendwie Ärger dafür bekommst wenn die Katzendame Nein dazu sagt, wenn du fragst ob du und deine Freunde in ihrem Garten alle mögliche anstellen dürfen.] (else: )[Of all the trees in your neighbourhood and around, of course some are high on your list of favourites for a treehouse. Not far away is a [[small forest with a few great trees->Wald]]. You could even attach a ladder so not everyone can just look into the treehouse without being invited. On the other hand it is a bit farther off than other choices. One wonderful tree is right next door, you can see it from many of your friends' houses. It's [[in the garden of a lady->Katzenfrau]] who always comes outside in a wheelchair, although you can see her walk about in the garden. She recently adopted a black cat from the animal shelter. Your parents always tell you kids to leave her alone, but if you do occasionally talk with her, she is very different than what you imagine old people to be like. She is kind and funny, but she does sometimes talk a bit grown up for you children. They say that asking doesn't hurt, you think. And that you will likely get into trouble if she says No to letting your friends go into her garden and make all sorts of ruckus there.](if: $language is "German")[Ein Baumhaus muss offensichtlich aus Holz gebaut werden. Man kann ja schließlich keine Mauern oben in einem Baum anbringen. Das hat Kat einmal sehr geschickt mit einem abgebrochenen Ast als Modell und Lego vorgeführt, und alle Versuche sind schief gegangen, ein Haus darin zu verankern, also seid ihr da sicher. Du weißt dass es im Baumarkt alle möglichen tollen Sachen gibt – heißt ja auch "Bau"markt – aber das kostet Geld. Ein paar Mal hast du bei Besuchen [[im Baumarkt in der Restekiste->Baumarkt]] wühlen dürfen, und deine Eltern haben dich dann das ein oder andere Brett oder Platte mitnehmen lassen, mit denen ihr super Sachen gebaut habt, wie den Schrank mit den zwölf Schubladen in denen du deine Bastelsachen aufbewahrst. [[Der Sperrmüll ist eine Goldgrube->Sperrmüll]] für Fundstücke. Immer, wenn Leute ihre alten Möbel rausstellen, gehen Kat und du hin und guckt, ob ihr nicht etwas davon brauchen könntet, was andere nicht mehr haben mögen. Dabei habt ihr schon oft andere Leute getroffen, mit denen ihr euch manchmal ziemlich gut unterhalten habt. Von denen weißt du auch, dass man im Internet rausfinden kann wann der nächste Sperrmüll ist, weil die Abholer diese Termine vergeben. Du guckst nach, und hast Glück: schon in ein paar Tagen ist der nächste Sperrmüll! Hoffentlich findest du dabei ein paar gute Stücke für das Baumhaus. Wenn du dabei gar nichts Gutes findest, kann man ja immer noch gucken [[wo Leute etwas stehen oder liegen gelassen haben,->Müll]] das sie nicht mehr brauchen, aber zu bequem waren um es ordentlich in den Müll zu bringen. Auch dabei habt ihr schon Schätze gefunden oder gebaut, wie zum Beispiel Hochseeschiffe (aus vier großen Plastikkisten und zwei Besenstielen) und Zirkuswagen (aus einem Bollerwagen mit nur noch drei Rädern und Pappkartons mit Pferden drauf. Oder vielleicht waren es auch Esel).] (else: )[ Obviously you have to build a treehouse from wood. You can't build brick walls in trees. Kat once aptly demonstrated that with Lego in a broken branch, and no matter how many tries, it always fell out, so you are sure about this. You know the hardware store has all kinds of useful things, but those cost money. Sometimes on visits to the store, you were allowed to go through the leftovers box, and your parents bought you one or the other piece of lumber, from which you built the best things. Like the cupboard with the many drawers that holds all your crafting supplies. [[Bulky waste days are a goldmine for finding useful supplies->Sperrmüll]]. Any time people put out their old furniture on the pavement, Kat and you went to see if there was something good you could build with. You often met people that were really good to talk to, and good listeners too. They also told you that the municipal office gives out dates for waste days that can be looked up on the internet. You go on their site, and you're in luck – the next date is very soon! You hope you'll find something nice for the treehouse. And if you can't find anything useful, you can still look where people just left something they don't want anymore but were too lazy to take it to the garbage. On such sites, too, you already found interesting things, or built them. Like that high seas sailing ship (from four big plastic crates and two broomsticks), or the circus wagon (from a three-wheeled toy cart and cartons with horses on them. Or maybe they were donkeys.) ](if: $language is "German")[Als du einmal mit deinen Eltern im Urlaub warst, habt ihr in einer Ferienwohnung gewohnt. Du mochtest sie nicht, weil sie sich nicht wie ein Wohnraum anfühlte. Es standen zwar Vasen mit Blumen da und es hingen Bilder an der Wand, aber nichts davon war schön ausgesucht und fühlte sich kalt an. Deswegen möchtest du gerne auch Deko im Baumhaus haben. Nicht viel, weil es ja doch nur zum angucken ist und Platz kostet, aber eben etwas Nettes, das dir und Kat gefällt. Ein paar Sachen habt ihr beide, von denen du genau weißt, dass sie ins Baumhaus kommen. Aber ein paar mehr wären schön. Vielleicht etwas für die Wände. Eine Freundin von deiner Mutter sammelt Sticker. Sie gibt euch Kindern oft welche die sie nicht so gerne mag, oder von denen sie sehr viele hat. [[Vielleicht hat sie ja auch ein paar mehr für euch->Julia]], genug für ein Baumhaus. Du würdest auch gerne [[selbst etwas basteln->Nathaniel]], aber du bist besser im Bauen. Nathaniel aus der Schule hilft dir vielleicht dabei.] (else: )[One time on vacation with your parents, you stayed in a rental home you didn't like. It didn't feel homely at all. There were flower vases and paintings on the walls, but none of it was nicely chosen and it all felt cold. And that's why you would like nice decorations for the treehouse. Not a lot, because it is still just for looking at and costs space, but something you and Kat like. You both have a few things you want to put in the treehouse, but a few more would be nice. Maybe something for the walls. A friend of your mother collects stickers. She often gives some to you children when she doesn't want them or has extra. Maybe she has a [[decent amount for you now, enough for a treehouse.->Julia]]. You would also like to make something yourself, but your strength lies in construction, not crafting. Perhaps [[Nathaniel from school->Nathaniel]] will help you.](if: $language is "German")[Du brauchst zum Glück nicht viele Möbel. Oder unglücklicherweise, denn du kannst nicht viele Möbel haben, weil ein Baumhaus ja nun mal nicht groß ist. Aber das ist alles okay. Beim [[Sperrmüll könnte man da vielleicht etwas finden->MöbelSperrMüll]]. Auch die [[Leute die dir alte Sachen vorbei gebracht haben->MöbelSpenden]] kannst du vielleicht nochmal fragen, ob sie noch Kleinigkeiten haben. Und zu guter Letzt ist es ja immer möglich, dass du selbst den Schraubendreher schwingst und [[selbst etwas baust->MöbelBauen]]. Bei deinem Vorrat, und den Resten die du hast, müsste etwas dabei herauskommen. ] (else: )[Fortunately, you don't need much furniture. Or, unfortunately, you can't have much furniture, since a treehouse is, after all, rather small. That's fine. Maybe there'll be something on [[the next bulky waste day.->MöbelSperrMüll]] Some of the people who brought you pieces may have [[a little something they no longer need.->MöbelSpenden]] And finally you can always [[get out the old screwdriver yourself and build something.->MöbelBauen]] With the supply you have and the leftovers, it will be easy to fashion something that fits. ](if: $language is "German")[Alles an dem Baumhaus hast du schon geplant. Dachtest du jedenfalls. Du guckst dir im Internet ein Video an, in dem Erwachsene ein Baumhaus bauen, die das anscheinend als Beruf machen. Was die nicht alles können! Und was für Geräte die benutzen! Du bist sicher es geht mit weniger, wenn das Ergebnis nicht ganz so schick sein muss wie in den Videos, aber dir wird trotzdem geradezu mulmig. Du wusstest ja dass Erwachsene dir helfen müssen, schwere Sachen irgendwo raufzubekommen und Geräte zu benutzen, aber jetzt sieht es nach so viel aus. Mit Kettensägen hattest du jedenfalls nicht gerechnet. Als du beim Abendessen von den Kettensägen erzählst, verschluckt sich dein Vater und deine Mutter lacht. Dann hört sie auf, weil sie dachte, du meinst das lustig, und du so ein ernstes Gesicht machst, und sagt: "Ihr könnt ja wohl nicht mit Kettensägen hantieren." Du seufzt. Eigentlich dachtest du, dass du genau das gerade gesagt hättest. "Aber was, wenn Äste ab müssen, oder ich dickes Holz sägen muss?", fragst du und angelst nach den Gewürzgurken. "Das muss wohl jemand anderes für dich machen", sagt dein Vater und isst weiter. Du guckst wohl etwas sparsam, weil er mit vollem Mund weiterredet: "Wir können ja mal rumfragen. Vielleicht hat jemand [[Lust ein paar Sachen zu sägen->Freunde]] und zu leimen, die du nicht alleine schaffst." "Zu sägen und zu schrauben,", sagst du, "leimen schaffe ich alleine. Und [[ich habe schon viel im Internet angeguckt->Internet]]. Auch ohne Kettensägen."] (else: )[You already planned everything about the treehouse. Or so you thought. While watching a video on the internet about grown-ups building a treehouse, who apparently do so for a living, you can barely believe your eyes. The things they can do! The tools they handle! You are sure less will also be enough if it does not have to be quite so posh, but you still get a sinking feeling. Of course you knew grown-ups would have to help you a little, with the heavy things or dangerous tools, but now it looks like so much. At least you did not calculate with chainsaws. When you mention chainsaws during dinner, your father chokes, and your mother laughs. Then she stops when she sees your serious face, because she thought you were joking, and says: "You can of course not handle chainsaws." You sigh. You thought you had said that exact same thing moments ago. "But when branches have to go, or I have to saw through thick wood?", you ask and reach for the pickled gherkins. "Well, someone else will have to do that for you, won't they?", your father replies and takes another bite. You must have looked a little stern, because he continues with his mouth full: "We can ask around. Maybe [[someone is up for gluing and sawing a few things->Freunde]], that you can't handle on your own." "Sawing and screwing", you say, "I can do the gluing just fine on my own. And [[I looked at a lot on the internet.->Internet]] Some even without chainsaws." ](if: $language is "German")[Du gehst also zu dem Haus, von dem deine Eltern immer sagen, dass du da nicht hin gehen sollst, damit du eine Frau, an deren Namen du dich nicht genau erinnern kannst, nach etwas fragen kannst, dass sie dir nur geben wird, wenn sie sich großzügig fühlt. Und das sie dir später jederzeit wegnehmen kann, wenn sie möchte. Ein bisschen wie in einem Abenteuerfilm kommst du dir vor, wenn man eigentlich zum Bildschirm ruft: "Mach das nicht, das ist doch blöd!" Und dann stehst du vor der Tür und hast schon geklingelt ohne weiter drüber nachzudenken, das ging alles ganz automatisch, und von drinnen hörst du jemanden zur Tür kommen. "Hallo!", sagt der junge Mann, der dir öffnet, "wie kann ich dir helfen? Habt ihr etwas im Garten verloren?" Du kennst ihn noch nicht lange, und auch nur vom Sehen, und weißt nicht, wie er heißt. Deine Eltern sagen, er wäre ein Pfleger. Das lässt dich an den Zoo denken, wo sich Pfleger um die Tiere kümmern. Das gefiel dir eigentlich. Auf der Straße sieht man den jungen Mann den Rollstuhl von der alten Dame schieben. Obwohl die den auch allein benutzen kann, das hast du schon gesehen. Und weil du die Gedanken gerade alle auf einmal hattest, fragst du einfach: "Wie heißen Sie?" Der junge Mann lacht kurz. "Ich bin Melvin Schultz. Schultz mit T, aber du darfst auch einfach Melvin sagen. Du wolltest bestimmt nicht mit mir reden, oder?" "Nein, ich wollte mit Frau...", sagst du, und dir fällt ihr Name nicht ein. Du suchst schnell nach dem Klingelschild, da steht der doch bestimmt, denkst du. "... mit Frau Wischnewski reden?", ergänzt dir Melvin hilfreich, "ich frag sie, ob ihr Besuch passt. Warte mal kurz." Melvin macht die Tür wieder zu und geht weg. Du denkst dir alle möglichen Sachen aus, wie sie jetzt in Abenteuerfilmen vorkommen würden. Beim Warten fühlt sich die Zeit immer so langsam an, findest du. Dann geht die Tür auf, und Melvin macht eine einladende Geste ins Haus. "Komm rein", sagt er, "zieh die Schuhe bitte aus. Frau Wischnewski ist hinten auf der Veranda. Möchtest du etwas trinken, Milch, Saft, irgendwas?" "Ich weiß nicht", sagst du unsicher, "was für Saft?" "Ich hol mal was", grinst Melvin. Ihr geht durch einen langen Flur voll mit Fotos und Türen. Die Türen sind alle sehr breit. Am Ende ist die offene Terrassentür. Melvin zeigt drauf, und zeigt dann auf sich und eine andere offene Tür, hinter der du die Küche siehst. Auf der Veranda sitzt Frau Wischnewski auf einem Sofa. Das findest du komisch, weil ihr draußen seid, und man doch keine Sofas nach draußen stellt, wo sie Regen ab bekommen können. Neben ihr liegt die schwarze Katze, die seit kurzem hier wohnt. Sie guckt hoch als du näher kommst, und Frau Wischnewski legt ihr Buch beiseite. "Nimm dir einen Stuhl," sagt sie und zeigt auf ein paar Gartenstühle, die aus Korbgeflecht bestehen und geblümte Kissen drauf haben. Die sind ziemlich groß, und du findest es schwer sie über den Boden zu ziehen. Zum Glück kommt Melvin gerade mit zwei Flaschen Saft wieder und hilft dir. "Und was kann ich für dich tun? Wir sehen uns ja nicht oft", sagt Frau Wischnewski und lächelt. Sie hat kurze, wilde Haare und sieht eigentlich gar nicht so alt aus. "Mh, ich weiß nicht genau. Also...", fängst du an. Du fängst den Satz noch ein paar Mal an, bis du feststellst, dass du wohl am einfachsten alles erzählst. Du erklärst, dass deine Freundin krank ist, und euren Baumhaustraum. Sie unterbricht dich kaum, während du erzählst, und mit der Zeit erzählst du eine ganze Menge. Von den Plänen und Zeichnungen die ihr habt, von der Wanduhr mit den wackelnden Schlappohren, und der Hängematte, die Kat aufhängen wird. Und dann sagt du eben auch: "Und Ihr Tulpenbaum ist einer der schönsten die es hier in der ganzen Gegend gibt." "[[Magnolie]]", sagt Frau Wischnewski, und greift nach ihrem Apfelsaftglas.] (else: )[ So now you are headed for a house your parents have told you to stay away from, to talk to a woman whose name you can't remember, to ask her about something that she will only give you if she feels generous, and that she can take away any time she feels like it afterward. You feel like you are in an adventure film, where you want to shout at the screen, "This is stupid! Don't do that!" And there you are at the door and have rung the bell before realising, it all went automatically, and you hear footsteps coming to the door. "Hallo!", says the young man who opens the door. "Can I help you? Did you lose something in the garden?" You don't know him long and only from seeing him, and don't know his name. Your parents call him a caretaker, which reminds you of the zoo where caretakers, well, take care of the animals. You liked that. In the streets, you can sometimes see the young man pushing the wheelchair of the old lady, even though she can also walk by herself, as you have seen. And because you had all these thoughts at the same time, you simply ask: "What's your name?" The young man laughs. "I am Melvin Schultz. Schultz with a T. You may call me Melvin. I don't think you wanted to talk to me, did you?" "No, I wanted to talk to Mrs...." you start, and trail off because you don't remember her name. You cast a look around for the bell plaque, thinking it must spell it out. "... to Mrs. Wischnewski?", Melvin says helpfully, "I'll ask her if a visit is alright. Wait here a moment." Melvin closes the door and leaves. While you wait, you find that time stretches, and you think of all kinds of things that would now happen in an adventure film. Then the door opens, and Melvin makes an inviting gesture into the house. "Come in", he says, "please take off your shoes. Mrs. Wischnewski is on the back terrace. Would you like something to drink, like milk, juice, something else?" "I don't know", you say, "what kind of juice?" "I'll get a choice", Melvin grins. You walk through a long hallway full of doors and photos. All doors are very wide. At the end is an open door towards the terrace. Melvin points to it, them to himself and to the open door into the kitchen visible behind another open door. On the terrace, Mrs. Wischnewski sits on a couch. You find that strange, because you are outdoors and one doesn't put a couch outdoors where it rains. Next to her is the black cat that recently moved in. It looks up as you come closer, and Mrs. Wischnewski puts away her book. "Take a chair", she says and points to a bunch of chairs made from basketweave, with flowered cushions on them. They are pretty big, and you find it difficult to drag yours across the floor. Luckily, Melvin just arrives with two bottles of juice and helps. "And what can I do for you? We don't see each other often", Mrs. Wischnewski says and smiles. She has short, wild hair and doesn't actually look that old. "Mh, well, I don't know. So, ...", you start. You begin that sentence twice more, and then realise that it would be easier to just tell her everything. You explain about your sick friend, and of your dream treehouse. Of the blueprints and plans you made up, of the wall clock with the floppy ears, and the hammock Kat will hang up. And finally you also say: "And your tulip tree is the most beautiful there is in the whole neighbourhood." [["Magnolia"->Magnolie]], Mrs. Wischnewski says, and reaches for her glass of apple juice.](if: $language is "German")[Bei all den Bauteilen, die du zusammen getragen hast, sind auch deine Eltern nachdenklich geworden – sonst finden sie dass du im Baumarkt natürlich nicht alles bekommen kannst, von dem du sagst, dass dir was einfällt, das du damit bauen kannst. Und du musst tatsächlich zugeben, dass dir nun mal zu sehr vielen Bauteilen etwas einfällt. Seit deine Eltern verstanden haben, dass du das Baumhaus auf jeden Fall bauen willst, machen sie sich Sorgen, ob es auch sicher genug sein wird, damit keiner fällt: keiner von euch beiden (und natürlich keiner von den Freunden, die ihr alle einladen werdet), keiner vom Baum runter, oder sogar das ganze Baumhaus mit allem drum und dran. Deswegen fahrt ihr jetzt in den Baumarkt, um Schrauben zu finden, die ausreichen, um solche Dinge wie Gabelstaplerpaletten an Ästen zu befestigen. Im Baumarkt weißt du genau, wo die Restekiste steht. Ein paar Platten lassen deine Eltern dich mitnehmen. Langsam steckt das Baufieber sie wohl an, sie lassen dich nämlich sogar auf dem großen Einkaufswagen mitfahren. Sonst sagen sie, dass du dafür schon zu groß bist. Bei den Schrauben steht eine Mitarbeiterin vom Baumarkt die pinke Jeans trägt und mit deinen Eltern redet, als die fragen welche Schrauben wohl am besten sind. Als die Frau fragt wofür sie die Schrauben brauchen, sagst du: "Ich baue das Baumhaus für mich und Kat." Die Frau lacht. "Nicht mal 'ein' Baumhaus, sondern 'das' Baumhaus, ja? Muss ja toll werden." Als sie sieht, dass du das gar nicht so komisch findest, wenn Erwachsene über dich lachen, und über das was du vorhast, lächelt sie freundlich. "Ich hatte auch ein tolles Baumhaus. Schlimm war nur, dass es so klein war, dass ich mit dreizehn schon zu groß war, um mich darin noch umdrehen zu können. Also, bau dein Baumhaus groß, ja? Damit du lang was davon hast". Die Frau geht zum Regal und zieht eine Pappschachtel mit sehr langen Schrauben heraus. Außerdem erklärt sie euch, dass ihr "Tabs" braucht. Sie zeigt sie vor. Es sind eigentlich nur sehr lange, sehr dicke Schrauben mit einem dicken Stück hohlem Rohr drum herum. "Damit wächst der Baum ungestört weiter, und man braucht weniger Baumaterial", erklärt die Frau." Vier bis sechs von diesen Tabs sollten reichen, sagt die Frau. Weil deine Eltern sich Sorgen machen, dass jemand fällt, nehmen sie lieber acht. Und damit hast du eine ganze Menge Teile, von denen du jetzt auch gute Tipps bekommen hast, wie man sie festmacht. Du glaubst, [[jetzt kannst du anfangen das Baumhaus zu bauen->Baum nötig]]!] (else: )[ Your parents noticed how much materials you were gathering, and how serious you were about it. Normally, they think that you of course can't have everything you want in the hardware store, just because you say you have a plan what to build with it. And you have to admit that you do have plans for a whole lot of things. Since they understood that you are serious about building the treehouse, they begun to worry about your safety. They worry somebody might fall (either of the two of you, or any of the friends you would naturally have over), or even the whole house out of the tree. That's why you are now going to the hardware store, to find screws that are long and strong enough to fasten things like wooden forklift palettes to treebranches. You know exactly where the leftovers box is. A few panels your parents just allow you to have. By and by they are also getting excited about the project, they even let you sit on the big cart. They usually say you're too big for that. At the screws aisle, there is an employee wearing pink jeans whom your parents talk to about which screws are best. When the woman asks what for, you say: "I'm building the treehouse for me and Kat." The woman laughs. "Oh, 'the' treehouse, is it? Not even 'a' treehouse. That has to be good." As she sees your serious face that says how fed up you are with grown-up laughing about you and your plans, she smiles. "I had the most amazing treehouse. The only flaw was, that is was so small I couldn't stand up in it anymore when I was thirteen. Make yours big, will you? So you can enjoy it for longer." She heads to a shelf and hands you a package of very long screws. She also explains to your parents that you need "TABs". She shows them. They look like very long, very heavy screws with a piece of thick pipe around them. "The tree will keep growing with these unharmed, and you need less materials", she explains. Four to six are enough, she adds. Because your parents worry, they take eight. And now you have a big pile of material to work with, and even good advice how to fasten them. You think you are [[ready to start building the treehouse for real now!->Baum nötig]] ] (set: $baustoff to true)(if: $language is "German")[Am Sperrmülltag hast du es ein bisschen eilig. Der Gedanke ist dir gekommen, dass du ja eine ganze Menge Holz brauchst. Deswegen bist du mit dem Fahrrad gekommen – so bist du nicht nur schneller bei ein paar Häusern, vor denen Sperrmüll steht, sondern kannst das, was du findest, damit auch wegfahren. Tragen kannst du eine ganze Wand von einem Schrank jedenfalls nicht. Und du machst tatsächlich einen Glücksfund! Ein Bücherregal, bei dem die Seitenwände nicht mehr so schön sind. Das Regal ist aus schönem dunklem Holz, und du musst nur die Schrauben raus nehmen damit es zu Brettern wird. Am Sperrmüll steht auch [[ein junger Mann]], der sich einen kleinen Tisch anguckt. Der hilft dir, ohne was zu sagen, dabei, das Regal so auf dein Rad zu hängen, dass du es nach Hause schieben kannst. Du stellst das Regal zuhause ab, und fährst dann schnell los, um noch mindestens einen anderen Möbelhaufen anzugucken. Da findest du noch ein paar einzelne Schubladen, die man gut benutzen kann, und eine Leiste mit Aufhängern an der man alles Mögliche unterbringen kann. Außerdem fällt dir auf, dass eure Nachbarn, die links von euch wohnen, keinen Sperrmüll raus gestellt haben, obwohl sie mehrfach davon gesprochen hatten, einen Termin zu brauchen. Vielleicht haben ja einige [[Leute in der Nachbarschaft->Müll]] noch etwas herumliegen, das sie dir geben würden, wenn sie wüssten, dass du es brauchen kannst.] (else: )[ On bulky waste day, you are in a hurry. You realised that you will need quite a lot of wood. So you came by bike – this way you're not just faster, but can also haul home your finds more easily. You certainly couldn't carry a wardrobe's backing all by yourself. And you are in luck! A bookshelf with sides that are a little marred. Once you take out the screws, they will be very nice building material. Browsing with you is [[a young man->ein junger Mann]] who is looking at a small table. Without saying anything, he helps you get the shelf onto your bike so you can walk it home. You put down the bookshelf in the carport and go out again to check another junk pile. There you find a couple of drawers, which are always useful, and a bar with hangers that can carry all sorts of things. You also notice that some of your neighbours didn't put out any junk, even though they had spoken about needing to get rid of a few things. [[Maybe someone has a piece or two lying about->Müll]] they no longer want that they'll give to you if they knew you needed it.] (if: $language is "German")[Möbel zu bauen macht Spaß. Man hat etwas zum Basteln und danach kann man es benutzen. Unter den Dingen, die man dir vorbei gebracht hat, als du Baustoff brauchtest, sind auch mehrere Stühle. Normale Stühle passen überhaupt nicht ins Baumhaus rein, wenn man sich darin noch bewegen können will. Aber du hast jetzt welche übrig. Zweien davon sägst du die Beine kürzer, und schraubst sie zusammen. Von einem alten Sessel kannst du die Sitzfläche abziehen, und dann mit dem Cutter zurechtschneiden. Dabei hilft dir wieder Emily, die schon die Wände angeschraubt hat. Der Schaumstoff von dem Polster macht die Klingen so schnell stumpf, dass ihr am Ende fast eine ganze Packung aufbrauchen müsst. Und dann könnt ihr den Bezug umschlagen und unten mit dem Tacker an den Sitzflächen festmachen. Den Rest vom Bezug faltet Emily dir geschickt zu sowas wie Taschen zusammen, die ihr auch unter die Stühle tackern könnt. Jetzt hast du so was wie ein achtbeiniges Sofa mit Stauraum darunter. "Spinnensofa" nennt Emily es deswegen jetzt. Ihr lacht, und du nimmst dir vor, den Witz auch Kat zu erzählen. Die Leiter rauf kommt ihr mit so einem Sofa natürlich nicht. Aber das wusstet ihr vorher, und habt eine ordentliche Menge Seil bereitgelegt. Emily und du hängt das Sofa unten an einen Haken, zieht es rauf und schiebt es zurecht. Jetzt habt ihr, zusammen mit der Luftmatratze und dem kleinen Hocker mit der geblümten Sitzfläche, wohl genug Platz zum Sitzen, [[und braucht wohl auch nicht mehr Möbel.->toll vorangekommen]] Eigentlich magst du nicht gerne. wenn andere Leute mit im Baumhaus sind. Aber wenn Emily hier drin steht, kannst du sehen. dass euer Baumhaus auch für Jugendliche groß genug ist. Das findest du gut. weil ihr dann lange etwas davon habt. ] (else: )[Constructing furniture is fun. You can build something and then it's useful. Among the things people gave you while you were gathering building materials, there were several chairs. Regular chairs wouldn't fit into the treehouse at all, if you still want to move around in it. So now you have leftover chairs. Two of them get their legs shortened and are screwed together. The padding of an old armchair makes them soft, which you need to cut with a crafting knife. Emily, who already helped you with the walls, lends you hers. The foamcore of the armchair dulls the knife's blades so quickly that you use up an entire package. After that, you can use the armchair's covering to nicely pad the chairs and fasten it to the seats' bottoms with the stapler. The rest of the covering Emily folds very neatly, so you can staple them under as well, and use them for storage. Now you have something like an eight-legged couch. "Spidercouch", Emily says. You laugh and remember to tell Kat the joke. You can't get this up the ladder of course. But you knew that and prepared a good length of rope. You fasten the couch to a hook at one end and pull on the other to get the couch up to the treehouse. Now, together with the airbed and the small footstool with the flowered cushion, you should have enough places to sit, and probably [[don't need any more furniture either. ->toll vorangekommen]] You don't really like having other people in the treehouse. But with Emily in here you can see that it's big enough even for teenagers. You like that, because it means you can use it for a long time. ](if: $language is "German")[Von deinen Freunden können dir bestimmt einige helfen. Du willst nicht so viele Leute einweihen. weil das Baumhaus eine Überraschung sein soll. Andererseits möchtest du vor dem Winter fertig sein, und mit Kat darin spielen, statt nur alleine zu bauen. Was du am dringendsten brauchst, sind Helfer beim Bauen selbst. Vielleicht kennst du Leute, die dir helfen können. Oder du kennst [[Leute, die ihrerseits Leute kennen.->Freundesfreunde]] ] (if: $language is "English")[ Some of your friends can certainly help out. You don't want to let many people in on the secret, because the treehouse is supposed to be a surprise. On the other hand, you want to be done before winter, so you and Kat can play in the treehouse, instead of only building it. What you need most urgently are people to help with the construction itself. Perhaps you know people. Or you [[know people who know people->Freundesfreunde]]. ](if: $language is "German")[[[Michael und Maik, die sonst Zeitungen austragen->Michael und Maik]], können sehr gut mit Leitern umgehen. Viele Leute in der Gegend fragen die beiden, wenn sie mal etwas in der Regenrinne verloren haben, oder etwas aus einem Baum geholt werden muss. [[Fines große Schwester Emily->Emily]] will helfen, den Boden und die Wänden zu beplanken. Das hat Fine gesagt, nachdem du ihr vom Baumhaus erzählt hast. Fine selbst möchte nicht helfen. Sie hat nämlich ganz feine Haut, und bekommt so schnell Splitter, dass mit Holz basteln ihr keinen Spaß macht. Dafür kann sie ganz tolle Armbänder machen. Und ganz wichtig ist, dass Miriam, die große Frau, die am Ende der Straße wohnt, versprochen hat dass sie dir hilft, eine Treppe oder Leiter anzubauen. [[Miriam ist nämlich Tischlerin->Miriam]] und kennt sich damit aus Sachen zu bauen, die gut halten.] (else: )[[[Michael and Maik, who carry out the newspapers in the neighbourhood->Michael und Maik]], are very good with ladders. People all around ask them to help when they have lost something in their rain gutters, or need help getting something out of a tree. [[Fine's big sister Emily->Emily]] said she would help by planking the walls and floor. That's what Fine says after she told her about the treehouse, after you told her. Fine herself would not like to help. She has very delicate skin and contracts splinters so quickly that working with wood is no fun for her. But she is very good at making bangles and bracelets. And rather importantly, Miriam, the tall woman who lives at the end of the street, has promised to help by building the tree or ladder leading up to the treehouse. [[Miriam is a carpenter->Miriam]] and knows how to work with wood very well and make it safe.](if: $language is "German")[Das Internet ist einerseits total hilfreich, weil es viele Videos und Bauanleitungen gibt. Und andererseits auch ziemlich doof, weil die Beispiele alle von Erwachsenen gemacht werden, bei denen alles supertoll aussieht. Und oft bauen sie genau die Sorte Puppenhäuser, die ihr nicht haben wollt, solche die nicht für Kinder gemacht werden, sondern für die Erwachsenen, denen die Kinder gehören. Auf jeden Fall findest du eine Menge Tricks, die du deinen Helfern später sagen kannst. Und auch Tipps, welche [[Bäume am besten geeignet sind->Baum]], und aus was für billigem [[Material man sie bauen kann->Baustoff]], wenn es nicht teuer sein darf.] (else: )[The internet is super helpful with all its plans and building instructions. And on the other hand also very much not helpful because all examples are made by grown-ups, who make it all look easy. And they often build exactly the kind of dollhouses you want to avoid, ones not made for children, but for the grown-ups the children belong to. In any case, you find a lot of neat tricks and helpful advice you can pass on to your helpers later. Also, advice on [[which trees are best suited->Baum]], and what kind of cheap [[materials can be used or repurposed->Baustoff]] if you're on a tight budget. ](if: $language is "German")[Bei deiner Familie und euren Freunden spricht sich langsam herum, dass du ein Baumhaus bauen willst. Du sagst immer allen, denen du davon erzählst, dass es doch eine Überraschung für Kat sein soll und sie es nicht jedem verraten sollen, aber ein paar Leute erfahren es eben doch. Und es klingt für einige natürlich so, als ob Kinder etwas Schwieriges machen möchten, es aber nicht können, und es deswegen auch nicht tun werden. Diese Leute kümmern sich nicht weiter darum, was du baust oder nicht baust. Aber einige andere nehmen es ernst. Sie wissen, wie gute Freunde Kat und du sind, und möchten gerne helfen, weil sie Kat auch mögen, und sie ihnen leid tut, weil sie immer so krank ist. Eine Nachbarin klingelt bei euch und hat einen alten Gartentisch für dich; den muss man auseinander sägen und die Beine entfernen, aber dann kann er fast allein eine gute Wand abgeben. Schwierig zu bekommen sind gute Stützen für den Boden und der Boden selbst, die Teile müssen schließlich was aushalten. Deswegen ist es besonders toll, als der Vater von einer Freundin von dir und Kat dir zwei Paletten bringt, solche, wie Gabelstapler heben. Er arbeitet in einem Supermarkt und hat die Paletten für umsonst bekommen können, weil sie sonst weggeworfen worden wären. Nach und nach kommen Teile zusammen, aus denen man durchaus etwas bauen könnte. Wenn jetzt im nächsten [[Sperrmüll]] auch noch ein bisschen was zu finden ist, dann kannst du schon anfangen die auszudenken [[wie man die Teile alle in einen Baum bekommt->Baum nötig]] und festmacht.] (else: )[ In time, word gets around that you are working on something. You always swear everyone you talk to to secrecy, because it's a surprise for Kat and they are not supposed to tell everyone, but some people still learn about it. Of those, some think this is just kids being kids, trying to do something that is too hard for them, and cannot succeed. Those people don't really care what you will or won't build. Others take you serious. They know how close you and Kat are and want to help, because they like Kat too and feel for her, being so sick all the time. A neighbour rings at your door to bring you an old garden table; you have to saw off the legs, but then it will be a great wall. Harder to get are good supports for the floor and the floor itself, it has to be sturdy after all. And so you are especially happy when a friend's father brings you two wooden pallets, the kind that forklifts carry. He works at a supermarket and could get them for free, because they would have gone into the garbage otherwise. By and by, you collect enough pieces that you can imagine how they all fit together. If there are a piece of two in [[the next bulky waste day->Sperrmüll]], you are all set to start building and how [[to fit things into the tree.->Baum nötig]] ] (set: $baustoff to true)(if: $language is "German")[Am liebsten würdest du einfach Ja dazu sagen, dass sie dir den Baum einfach gibt. Der Baum ist so schön. Wenn er im frühen Sommer blüht, ist er voll mit riesigen weiß-pinken Blüten. Die halten ein paar Wochen, und danach hat der Baum ganz ungewöhnliche Blätter. Die Äste haben eine tolle Form, auf denen man so toll ein Baumhaus bauen könnte, viele sind nämlich fast waagerecht. Außerdem ist Frau Wischnewskis Garten auch sonst wunderschön. Im Sommer ist er überall voll mit Sonnenblumen, die scheint sie am liebsten zu mögen. Und wenn die verblüht sind, kommen Singvögel, um davon zu naschen, dann zwitschert es überall in der Gegend die ganze Zeit. Schließlich fragst du: "Bitte sehr?" Du wolltest nicht so klingen, aber ein bisschen scheint es, als ob du vielleicht weinen würdest. Das ärgert dich. Dich ärgert, dass du so klingst, und dich ärgert,, dass Frau Wischnewski gemein gefragt hat, statt einfach Nein zu sagen. Dich ärgert, dass du einfach so hergekommen bist, ohne vorher darüber nachzudenken, was du sagen kannst, und dass du deswegen jetzt nicht den Baum bekommst. Frau Wischnewski guckt dich eine Weile an. Das findest du auch gemein, weil du doch schon so klangst, als würdest du weinen. "Es liegt dir wirklich viel daran, hm?", fragt sie schließlich. Jetzt klingt sie gar nicht gemein, sondern freundlich und versöhnlich. "Okay." Du guckst hoch. "Ich sage nicht einfach Ja. Ich rufe deine Eltern an, und die Eltern von dieser Kat. Wenn die mir sagen, dass ihr euch benehmen könnt, und ich keine Beschwerden bekomme, wenn hier jemand von einer Biene gestochen wird, dann könnt ihr von mir aus euer Baumhaus hier bauen." Das hast du jetzt nicht mehr erwartet. Aber du hast heute auch einen fantasievollen Tag, an dem du dir alles mögliche finster ausmalst. Und jetzt hat sie einfach Ja gesagt! Oder halt so etwas Ähnliches wie Ja. Du weißt nicht so genau, was du ihr sagst, du willst nämlich schnell nach Hause, und auf deine Eltern einreden, damit sie Frau Wischnewski nur gute Sachen über dich erzählen, [[damit sie endgültig Ja sagt->Baum bekommen]]. Melvin bringt dich zu Tür und erinnert dich noch daran, deine Schuhe wieder anzuziehen, weil du beinahe ohne losgefahren wärst, so aufgeregt bist du.] (else: )[You would love to just say Yes, she should. The tree is so beautiful. When it blooms in early summer, it's covered in big pink-white blossoms for weeks. And after that, the tree has unusual leaves. The branches have a great shape, perfect for building a treehouse because they are almost horizontal. And Mrs. Wischnewski's entire garden is beautiful as well. In summer, it is full of sunflowers, which she seems to like best. And when those have lost their petals, birds come to eat the seeds, and the whole neighbourhood is full of chirps and song. Finally you ask: "Please?" You didn't mean to say it like that, because your voice sounds like you are about to cry. You are upset. You are upset about sounding like that, you are upset that Mrs. Wischnewski is being this mean instead of just saying No. You are upset that you came here unprepared and without thinking it through, and now you're worried you won't get the tree because of it. Mrs. Wischnewski looks at you for a long moment. That upsets you too, after all you already sounded like you would cry. "You really want this, don't you?", she finally asks. She doesn't sound mean anymore, but kind and understanding. "Okay." You look up. "I'm not just saying Yes. I will call your parents and the parents of this Kat. If they say you can behave, and I am not hearing any complaints if someone is stung by a bee, then for all I care, you can have the magnolia." You did not expect that anymore. But you are having an imaginative day, coming up with all sorts of dark ideas. And now she just said Yes! Or kind of Yes. You don't really know what you say to her, because you want to get home quickly and tell your parents to only say good things about you, so [[she will definitely say Yes.->Baum bekommen]] Melvin takes you to the door and reminds you to put your shoes back on, because you almost ran out without them, excited as you are.](if: $language is "German")["Ich glaube nicht, dass ich einen Baum kaufen kann", sagst du zaghaft, weil du keine Ahnung hast, was sie wohl meint mit "etwas aushandeln". Frau Wischnewski lacht. "Den Baum verkaufe ich nicht. Ich dachte ihr könntet ein paar Kleinigkeiten hier im Haus und im Garten machen. Ich kann nicht gut gehen, und Melvin ist keine Haushaltshilfe. Ihr könnt den Müll rausbringen und vertrocknete Blumen zurückschneiden. Ihr seid doch alt genug, dass man euch mit einer Schere allein lassen kann, oder?" "Müssen wir auch Hecken schneiden?", fragst du. Heckenschnitt wird mit riesigen Motorscheren gemacht. Vor denen hast du ein bisschen Angst, seit die Hausmeisterin in der Schule euch mal erzählt hat, dass man daran schnell Finger verlieren kann. "Nein. Für Motorscheren seid ihr ganz sicher noch zu klein. Ihr könnt die ja kaum hochhalten, am Ende verliert ihr noch Finger. Nee, das lassen wir. Aber Brombeeren sammeln könnt ihr, da könnt ihr euch noch genug die Hände zerstechen." "Ich glaube, das ist okay" sagst du. Aber sicher bist du nicht. Sie hat nicht genau gesagt, was sie alles haben möchte, und du weißt nicht, ob das für Kat alles so eine gute Idee ist, Arbeit anzunehmen. Bei sich zuhause macht sie nichts, was schwer zu tragen oder weit zu laufen ist. Und zu guter Letzt sagen eure Eltern ja eigentlich, Frau Wischnewski nicht zu stören, und jetzt sollt ihr bei ihr im Haus helfen. Du würdest gern Kat nach ihrer Meinung fragen. Aber dann würdest du deine Überraschung verraten. 'Verflixt', denkst du. Aber vielleicht ihre Schwester Lina? "Kann ich kurz jemanden anrufen und was fragen?", fragst du. "Natürlich kannst du dich bei Verhandlungen beraten lassen. Schon fahrlässig genug, dass du ohne Anwalt hergekommen bist", sagt Frau Wischnewski und trinkt noch einen Schluck Apfelsaft. Du bist noch nicht sicher, wann sie etwas lustig meint und wann nicht. Lina ist total hilfreich. Sie sagt, alles zusammen betrachtet geht das wohl, aber dass du besser deine Eltern und sie ihre und Kats Eltern fragt, ob das wirklich okay ist. Danach gehst du wieder zu Frau Wischnewski. Du stellst dich so gerade hin, wie du kannst, und sagst: "Einverstanden!" und hältst ihr die Hand hin. So sieht man das in Filmen, und vielleicht funktioniert es ja, denkst du. Frau Wischnewski schüttelt deine Hand, dreimal auf und ab, und lässt dann los. Sie hat einen ziemlich festen Händedruck, aber nicht so stark wie wenn Erwachsene Kindern die Hand schütteln und zeigen wollen, dass sie stärker sind. "[[Einverstanden->Baum bekommen]]", sagt sie auch.] (else: )["I don't think I can just buy a tree", you say shyly, because you have no idea what she could possibly mean by 'strike a deal'. Mrs. Wischnewski laughs. "I'm not selling the tree. I thought you could do a few chores around the house and garden. I can't walk well and Melvin is not a housekeeper. You can take out the trash, cut back dried flowers, that sort of thing. You are old enough to be left alone with scissors, aren't you?" "Do we have to trim the hedge?", you ask. Hedges are trimmed with giant motor scissors, and the janitor at your school once told you kids that it's easy to lose fingers with them. "No, you're definitely too small for motor scissors, you could barely lift them up. You might lose a finger. Nope. But you can collect the blackberries, you'll get enough pricks out of that." "I think that's okay", you say. But you aren't sure. She did not give a complete list of things she wants you to do, and you are uncertain how Kat's health will react to extra work. At home, she doesn't do anything involving long distances or heavy lifting. And finally, your parents did say not to bother Mrs. Wischnewski, and now you're supposed to become her household helper. You would like to ask Kat about her opinion, but that would give away the surprise. 'Dang', you think. But maybe her sister Lina can help? "Can I call someone and ask them something?", you ask. "Of course you get get advice on a negotiation. It's dangerous not to have come here with a lawyer to begin with", Mrs. Wischnewski says and empties her apple juice. You are entirely unsure if she is being funny or not. Lina is very helpful. She says, all in all, the deal is alright, and that you should better ask your parents, and she hers, if it really is alright. You go back to Mrs. Wischnewski, stand up as straight as you can, and say: "Deal!" as you put out your hand. That's how you see it in films, and maybe it'll work, you hope. Mrs. Wischnewski shakes your hand, three times up and down, and then lets go. She has a pretty firm handshake, but not as strong as when grown-ups when they try to show children that they are much stronger than them. [["Deal", she repeats.->Baum bekommen]]] (if: $language is "German")[Und einfach so hast du einen der schönsten Bäume, die du kennst bekommen, um darin euer Baumhaus zu bauen. Du hast schon das Handy gezogen, um Kat davon zu erzählen, so aufgeregt bist du. Vor allem weil es so schwer war, mit der alten Frau zu reden, die du nur so schwer verstehst und die ein bisschen gemein reden kann. Du willst unbedingt irgendwas Kräftiges oder Schnelles machen, und fährst mit dem Rad so schnell nach Hause, dass du total aus der Puste bist. Du hast ein Grundstück, wie man sagt, und [[jetzt können die Handwerker kommen->Baum nötig]].(if: $baustoff is false)[ [[Jetzt brauchst du Bauteile!->Baustoff]]]] (else: )[And just like that, you've got one of the most beautiful trees in the whole neighbourhood to build your treehouse in. You are so excited that you already have your phone in hand to call Kat and tell her about it. Especially since it was so difficult talking to the old lady, who is a bit hard to understand and a little mean. You really want to do something fast or strong, and bike home at such speed that you arrive completely of breath. You have the grounds, so to speak, and [[now construction can begin.->Baum nötig]](if: $baustoff is false)[ [[Now you need building materials!->Baustoff]]] ] (set: $baum to true, $magnolie to true)(if: $language is "German")[[[Jetzt brauchst du Bauteile!->Baustoff]] Du hast ein Grundstück, wie man sagt, und [[jetzt können die Handwerker kommen->Baum nötig]].] (else: )[[[Now you need building materials!->Baustoff]] You have a lot, so to speak, and now [[the construction can begin.->Baum nötig]] ] (set: $baum to true)(if: $language is "German")[Nicht weit weg von eurem Haus gibt es einen kleinen Wald. Dein Opa sagt dazu immer "Hain" und kennt lauter Gedichte in dem das Wort vorkommt. Aber ihr sagt Wald, weil ihr keine Dichter seid. In dem Wald gibt es viele Bäume, die ganz gut geeignet aussehen um ein Baumhaus darauf zu bauen, aber keinen, der so richtig toll ist, findest du. Du fährst mit dem Rad zum Wald und guckst dich um. Manchmal fallen einem ja Einzelheiten erst auf, die einem bei der Entscheidung helfen, wenn es endlich ans Eingemachte geht. Die große knorrige Eiche ist zwar sehr schön, aber ihr wisst, dass sich dort oft Jugendliche abends treffen. Mit denen mögt ihr euch nicht anlegen. Sie sind zwar nicht gemein zu euch, aber auch nicht ausgesprochen nett. Sie wollen halt ihre Ruhe haben, so wie ihr auch, also streichst du den knorrigen Baum von der Liste. Der nächste Kandidat ist eine Buche mit glatter grüner Borke. Sie ist der Grund warum Kat und du in Kunst die Bäume immer mit grünen Stämmen malen. Bäume sind nämlich oft nicht braun, aber die Buche hat wirklich einen ganz grünen Stamm, obwohl kein Moos darauf wächst. Leider hat die Buche zwar schöne Äste, die auch weit oben sitzen damit ihr es luftig habt, aber die Äste zeigen stark nach oben und kaum zur Seite. Deine dritte Wahl ist ein Baum, dessen Art du nicht kennst. Unten stehen mehrere kleine Nadelbäume, nicht mal so hoch wie eine Zimmerdecke. Das gefällt dir, weil so der Eingang etwas versteckt wäre, weil sie auch im Winter grün sind, und außerdem im Sommer gut riechen. Daran gefällt dir letztlich die Lage besser als der Baum selbst, der hat nämlich zwei Stämme, von denen keiner besonders dick ist. Sie kommen dir für ein Baumhaus etwas dünn vor. Du gehst ein bisschen den Weg entlang, während du nachdenkst, welcher Baum am besten ist. Die Försterin und ihr Team sind heute unterwegs und kümmern sich um altes Holz, wie umgefallenen Bäume und Äste, die herumliegen. Sie müssen den Wald sicher für Besucher machen, aber auch wie Gärtner dafür sorgen, dass es ihm gut geht. Ihr wart mit der Schulklasse schon mehrmals im Wald, um darüber zu lernen. Wenn ihr Kinder der Försterin einfach so begegnet, erzählt sie euch meistens etwas das ihr noch nicht wusstet. Diesmal erzählt sie dir etwas über Totholz, so heißt es, wenn man Bäume einfach liegen lässt. "Kann man daraus Baumhäuser machen?", fragst du gedankenverloren, als du zuguckst, wie moosige Äste mit einem kleinen Bagger mit Greifmaul bewegt werden. "Ja sicher, wenn man weiß wie. Es wäre eher steinzeitlich darin zu wohnen. Es sei denn, man nimmt einige Arbeit auf sich, um die Wände dicht zu bekommen," sagt die Försterin dazu, und hebt einen besonders krummen Ast hoch, der wirklich schwierig wäre, um etwas daraus zu bauen. "Das Wichtigste ist aber sowieso ein toller Baum. Alles andere ist künstlich und lässt sich jederzeit herstellen. Aber [[der Baum muss alt und stark sein."->WaldBaum]] ] (else: )[Not far from your house, there is a small forest. Your grandpa calls it a grove and always knows a poem containing that word. You're not poets and stick to calling it a forest. There are many trees well suited to carry a treehouse, but not the one that knocks them all out of the competition. You bike to the forest and have a look around. Sometimes one only notices decisive detail when it's time to make a decision. The big gnarly oak is very beautiful, but you know that it's a meeting spot for teenagers. You don't want to get on their bad side. It's not that they are mean to you kids, but they are also not particularly kind. They want their quiet, just like you do, so you strike the oak from the list. The next candidate is a beech with smooth green bark. It is the reason why you and Kat always paint trees with green trunks. Tree trunks are often not brown, and the beech really has an entirely green one even though there is no moss growing on it. Unfortunately, while the beech has nice strong branches that are very high up, so you could have a high view, but most point upwards, not so much sideways. Your third choice is a tree whose species you don't know. At its base there are several small conifers, not even as high as a room ceiling. You like that because it would hide the entrance, since they are green in winter as well and smell nice in summer. In the end you like the setting better than the tree itself, which has two trunks, neither of which is very thick, and you are unsure if it would be strong enough to carry a treehouse. You walk along the hiking path, thinking about your choices. The forester and her team are around today, clearing fallen trees and branches. They make the forest safe for visitors, but like gardeners, also take care to keep the forest healthy. You came here a few times for school field trips and learned about the forester's work. When you kids just meet her in the forest, she always tells you something you didn't know yet. This time she tells you about dead wood being left for small animals to live in and off it. "Can you make treehouses from that?", you wonder aloud, as you watch mossy branches being moved by a small excavator with a toothy maw. "Yes, sure, if you know how. It'd be rather primitive living in there though. Unless you do a lot of work of fixing up the holes between the branches you weave together", the forester says. She lifts up a particularly twisted branch which would be terrible building material. "But the most important thing is a great tree, anyway. Everything is else is artificial and can be controlled. [[The tree however must be old and strong.->WaldBaum]]" ](if: $language is "German")[Ein paar kleine Möbel hast du schon gefunden, oder bekommen, während du nach Baustoffen gesucht hast. Da ist ein winziges Regal, das sonst auf einen Schreibtisch gehört, ein Hocker, ein paar Kissen und einer von diesen bunten Teppichen, die aus Stoffresten gewebt sind. Außerdem habt ihr Schlafsäcke, die ihr hierher mitnehmen wollt, und eine alte Luftmatratze. Hoffentlich bekommt diese keine Löcher, denkst du, die hat nämlich bisher wirklich toll durchgehalten. Wenn man bedenkt, dass so ziemlich alle anderen Spielsachen zum Aufpusten, die ihr je hattet, schnell kaputt gegangen sind. Was dir noch fehlt, ist [[etwas das als Sofa durchgeht, und mehr Stauraum->toll vorangekommen]]. Es gibt ja die einfache Lösung, Plastikkörbe zu benutzen, wie die faltbaren, die man zum Einkaufen nimmt. Aber schön sind die nicht. ] (else: )[A few small pieces of furniture you have already found, or people brought them to you while you were gathering building materials. There is a small shelf that fits on a desk, a footstool, a few pillows, and one of those colourful throw rugs made from torn pieces of fabric. Also, you have sleeping bags which you want to take into the treehouse, and an old airbed. You hope it won't get any holes, because it is the longest-lasting airbed you have ever had. Considering that all other blow-up beach toys always broke almost instantly. You still would like [[a proper couch, and more storage space->toll vorangekommen]]. There is the simple solution of using the foldable plastic boxes one takes for groceries, but they're really ugly and literally anything else would be nicer. ] (if: $language is "German")[Nathaniel holt euch ein paar Werkzeuge und eine ziemlich große Kiste, die voll ist mit Wollresten, Schnüren, Bändern und allen möglichen Kleinigkeiten. Ihr setzt euch auf seiner Terrasse zum Basteln hin. "Das geht heute, weil es nicht windig ist, sonst würden uns die Wollpuschel alle wegwehen", sagt Nathaniel, "und jetzt wird's ein bisschen schwierig. Du musst mit diesen Nadeln ganz oft in die Wolle reinstechen und dabei immer ein bisschen auf die Form achten. Und du ziehst besser diese dicken Handschuhe hier an. Die Nadeln sind nämlich echt scharf und spitz." Die Nadeln sind ungefähr dreieckig im Querschnitt, mit Widerhaken am Ende, und ohne Öhre wie normale Nähnadeln. Ihr steckt sie in Halter, damit sie länger sind. Mit den dicken Handschuhen sind sie gar nicht leicht festzuhalten, aber du bekommst es hin. Nathaniel trägt nur die Fingerspitzen von einem Handschuh, an der Hand, mit der er den Kaktusschal festhält. Er kann dir eine Menge Geschichten erzählen, was er schon alles für Missgeschicke beim Basteln hatte. Aber ihn stört es nicht, sich mal zu piksen oder zu kratzen. "Ich mag das total gern, wenn sich Leute darüber freuen, was ich gebastelt habe. Dafür ist es okay, wenn ich mal ein Pflaster brauche," sagt er. Am Ende habt ihr einen ziemlich schicken Kaktus, sogar mit ein paar Blüten dran, weil Nathaniel noch Kunstblumen gefunden hat. Er kommt in einen bunten Blumentopf, mit zwei alten dunklen Handschuhen mit Löchern, die statt Erde drin sind. "Das ging schneller als gedacht. [[Möchtest du auch die Laternen machen->Laternen]]? Ein bisschen Zeit habe ich noch vor dem Abendessen", fragt er dich. Laternen fändest du schön zu haben. Aber Nathaniel hat auch schon eine Menge Zeit mit dir verbracht, und auch etwas von seinen Bastelsachen hergegeben. Vielleicht [[reicht ja der weiche Wollkaktus als Deko erst mal aus->Ausbau halbfertig]].] (else: )[Nathaniel fetches a few tools for both of you and a quite large box that is filled with leftover wool, ribbons, twine, and all sorts of interesting little baubles. You sit down on his terrace to craft. "Today it's not windy, so we can sit here. Otherwise the wool would be blown right away", Nathaniel says, "and now it gets a little complicated. You have to poke these needles into the wool about a thousand times, and keep an eye on the shape. And you better put on these thick gloves. The needles are really sharp and pointy." The needles have a somewhat triangular cross section, with barbs at the end, and without eyes like normal needles. You put them in holders so that they are longer. With the thick gloves it's not easy holding them, but you manage. Nathaniel only wears the fingertips of gloves on two fingers on the hand with which he holds the cactus scarf. He has a lot of tales about small injuries from crafting. But he doesn't mind getting pricked or scratched every now and then. "I am so happy when people like what I made. For that, it's worth it to need a band-aid occasionally", he says. In the end, you have a pretty neat woolly cactus, that even has a few plastic flowers on it Nathaniel found in the depths of his box. It goes into a colourful pot, which is filled with two old dark gloves with holes in them, standing in for soil. "That was faster than I thought. Do you also want to [[do the lanterns->Laternen]]? I have a little more time before dinner", he asks you. You would indeed like the lanterns. On the other hand, he already spent a lot of time on your decorations, and used up some of his supplies. Maybe [[the soft woolly cactus is enough->Ausbau halbfertig]], at least for now.] (set: $kaktus to true)(if: $language is "German")[Der junge Mann, der mit dir an dem Möbelhaufen steht, wo du das Regal gefunden hast, wundert sich was du damit willst. "Ist das nicht ein bisschen groß für dich?", fragt er. "Das brauche ich für unser Baumhaus"", antwortest du. "Dafür ist es dann wiederum ein bisschen wenig, wenn es dein erstes Bauteil ist", findet der junge Mann. "Aber es ist ein guter Anfang", sagst du. "Stimmt schon", überlegt er weiter, "wenn das Baumhaus groß werden soll, [[komm doch morgen wieder her->Stefans Sperrmüll]], ich hab da vielleicht ein paar Teile. Die sind nicht besonders schön, aber stabil. Kannst du was damit anfangen?" Da sagst du natürlich ja. Und bist froh, dass er nicht gesagt hat, du sollst zu ihm nach Hause kommen, dann hättest du Nein sagen müssen. Sein Name ist Stefan, sagt er, und hilft dir noch das Regal auf deinem Fahrrad so festzumachen, dass du damit sogar noch rollen kannst, wenn du auf einem Pedal stehst.] (else: )[The young man at the junk pile where you found the shelf wonders what you want with it. "Isn't that a bit big?", he asks. "I need it for our treehouse", you answer. "For that, it seems too little, if that's your first piece", the young man muses. "It's a good start though", you say. "That is right", he continues his thoughts. "If you want a big treehouse, how about [[you come back here tomorrow?->Stefans Sperrmüll]] I may have some bits and pieces for you. They're not pretty, but sturdy. Do you think you can use something like that?" Of course you say Yes to that. And are glad he didn't say to come to his house because then you would have had to say No. He introduces himself as Stefan, and helps you fasten the shelf to your bike in such a way that you can still roll by standing on one pedal.](if: $language is "German")[Am selben Platz wo gestern der Sperrmüll war, ist heute immer noch Sperrmüll. Die Stehlampe zum Beispiel wurde nicht mitgenommen, weil sie Elektroschrott ist. Stefan schraubt an der Lampe herum, während du mit dem Rad ankommst. Neben ihm steht ein Lastenrad mit einem großen Kasten vorne. Darin stehen allerlei Bretter und Platten, und dabei ist auch eine Palette, so eine, mit der Gabelstapler Waren herumfahren. "Guten Morgen", sagt Stefan, "das hier sind die Teile die ich gestern meinte. Ich baue mir sonst kleine Möbel mit Sperrmüll, wie Gewürzregale, Computergehäuse und so. Aber die hier sind übrig, und ich dachte, vielleicht kannst du sie gut gebrauchen. Die Palette wäre bestimmt ein guter Boden für ein Baumhaus, wenn du was Ordentliches oben drauf schraubst. Am besten fragst du aber [[jemanden der dir dabei hilft->Hilfe]], die Sachen sind schwer. Mit dem Lastenrad kann ich sie dir auch nach Hause bringen, das ist mit deinem kleinen Fahrrad sonst zu schwer." Stefan lässt dich auf das Lastenrad aufsteigen, aber für dich ist es erstens zu groß und zweitens mit dem ganzen Bauzeug auch viel zu schwer, um es zu fahren. Aber es gefällt dir, weil es so praktisch ist. Zuhause trefft ihr deine Eltern, die im Garten unterwegs sind. Die wollen natürlich mit Stefan sprechen. Anscheinend haben sie [[gemeinsame Bekannte->Freundesfreunde]], sodass es sie nicht mehr so stört, dass du mit fremden Leuten und altem Sperrmüll nach Hause kommst. Und etwas für deine Sache muss Stefan wohl auch gesagt haben. Als er nämlich alles abgeladen hat und wieder weg fährt, sagen deine Eltern, dass ihr ja demnächst mal [[in den Baumarkt->Baumarkt durch Stefan]] fahren könnt, wenn es dir so ernst ist mit dem Baumhaus für dich und Kat.] (else: )[At the same spot where yesterday the bulky waste was piled up, there is still some junk left lying around. Like the lamp that was supposed to go into the electric waste instead. Stefan is fiddling with the lamp as you arrive by bike. Next to him is a cargo bike with a large container in the front that has all sorts of lumberr, including a forklift pallet. "Good morning" says Stefan. "These are the parts I spoke about yesterday. I use bulky waste all the time to build small furniture like spice racks, computer housings, and such. But these are left, and I thought you could put them to good use. The pallet is surely a good foundation if you put a nice floor on top. But it's [[best to ask for help->Hilfe]], these things are all heavy. I brought the cargo bike to take them home for you, they are too big for your small bike." Stefan lets you climb onto the cargo bike, which is of course both too big and too heavy for you to pedal it anywhere. But you like it anyway, it's a very practical vehicle. At home you meet your parents who are going about the garden. Naturally, they want to talk to Stefan. It seems they have mutual friends, which makes your parents less upset about you coming home with young strangers and old junk. And apparently Stefan said something on your behalf, because when he has unloaded everything, your parents say that maybe soon you can all go to the [[hardware store to get some missing pieces->Baumarkt durch Stefan]], if you are this serious about the treehouse for you and Kat.](if: $language is "German")[Um die Laternen zu basteln, die im Baumhaus euren leuchtenden Himmel machen sollen, müsst ihr in den Keller. Da hat Nathaniel Kartons, die er aus dem Supermarkt mitnimmt, wenn er welche braucht. Darin sind wieder alle möglichen interessanten Kleinigkeiten. Ein Karton ist voll mit aufwändigen Schleifen, aus bunten Seidenbändern, geblümten Papier und spannenden gelochten Bändern, die glitzern. "Die klebe ich an Geschenke für Leute, die ich besonders mag", sagt Nathaniel, als ihr den Karton beiseite stellt. Er zeigt auf einen größeren Karton oben auf dem Stapel. "Da sind die Laternen drin. Ich hol mir kurz einen Stuhl, um ran zu kommen, nimmst du mir dann den Karton ab? Der wiegt nicht viel. " "Macht es dir nichts aus, dass wir so viel von deinen Bastelsachen benutzen?", fragst du als er auf den Stuhl klettert. "Nee, gar nicht. Meine Eltern erlauben mir, ganz viele Sachen zu behalten. Aber manchmal finden sie es doch zu viel, und wollen dass ich etwas wegwerfe. So benutze ich es, um etwas Tolles zu basteln, und mache Freunden eine Freude damit. Das ist doch toll!" Du bist froh, dass er es so sieht. Du hast auch viele Bastelsachen. Einige magst du so gerne angucken und träumen, was man daraus machen kann, dass du sie wohl nicht einfach hergeben würdest, auch nicht wenn ein Freund dich danach fragt. Außer Kat vielleicht. "Und das hier sind die Laternen nach denen du uns immer nach dem Laternegehen fragst?", fragst du Nathaniel, als ihr den Karton öffnet. Darin sind, ein bisschen zerknittert, so viele Laternen dass ihr ganz sicher die ganze Decke im Baumhaus damit voll hängen könnt. "Ja, das sind die meisten. Ein paar hängen draußen im Garten, wenn sie Regen abkönnen. Dann sieht es im Dunkeln aus wie ein Zauberland." Ganz unten im Karton sind ganz viele LED-Lichter. Die steckt ihr in die Laternen, aber nicht nur eine, sondern immer gleich ein paar. Nathaniel will dir auch noch eine schöne Schnur aussuchen, aber dazu sagst du nein. Erstens ist die Schnur dir nicht so wichtig, und man sieht sie ja auch kaum. Und zweitens tut es dir leid, einen ganzen Karton von Nathaniels Bastelsachen ausgeleert zu haben. Ihr steck den Kaktustopf und die Laternen in den Karton, in dem die Laternen waren. Jetzt geht er nicht mehr zu, aber das macht nichts. Vor der Tür winkt Nathaniel dir noch kurz Tschüss und läuft dann wieder ins Haus. Du nimmst dir vor, ihm bald mal etwas Schönes zum Sammeln und Basteln mit zu bringen. Du freust dich schon darauf, die Sachen ins Baumhaus zu stellen. Jetzt fehlt noch etwas für die Wände. Man kann ja immer [[darauf malen und zeichnen->Ausbau halbfertig]]. [Vielleicht hat aber auch Julia, eine [[Freundin deiner Mutter, die Sticker sammelt->Julia]], etwas für dich das noch hübscher ist.]<j1| ] (else: )[To make the lanterns that are supposed to give the treehouse a glowing sky, you have to go to the cellar. Nathaniel has many boxes to store his supplies. He gets them from the supermarket when he needs them. All are filled with interesting and beautiful things. One box overflows with bows and gift adornments from sparkly ribbons, flowered papers, and glittering twine. "I put those on gifts for people I really like ", he says as you put the carton to the side. He points to a larger box on top of the stack. "That's the one with the lanterns. I'll get a chair to climb up, can you take the carton when I hand it down to you? It's not heavy." "Don't you mind we're using up so much of your stuff?", you ask as he climbs the chair. "No, I don't. My parents allow me to keep a lot of things, but sometimes they find it too much after all and want me throw some things away. This way I get to use them for something cool and make a friend happy. That's a great way of making space!" You're glad he sees it that way. You also have a lot of supplies. Some are so pretty that you rather look at them and dream what you could do with them than actually use them, and you would probably not give them to someone else, even if a friend asks you for it. Maybe to Kat. "And these are the lanterns which you take off our hands after autumn lantern walks?", you ask as you two open the box. Inside are enough lanterns, though a bit tattered maybe, to certainly cover the entire ceiling of the treehouse with them. "Yes, or most of them anyway. The ones that can endure rain are out in the garden. Then it looks like a wonderland after dark." At the bottom of the carton is a pile of LED lights. You put those in the lanterns, but not one each, but several into each lantern. Nathaniel also wants to pick out a nice string for you, but you decline. For one you don't really care about a line, and it's barely visible anyway. And secondly you are really sorry by now for emptying and entire box of Nathaniel's supplies. You put the cactus pot and the lanterns into the lantern box. It won't close anymore, but that's okay. Nathaniel waves you goodbye from the door and heads back inside. You promise yourself to bring him some nice crafting supplies soon. You look forward to hanging up the lanterns and putting the cactus in the house. Now all you need is something for the walls. You can always draw and paint on them. [But maybe [[Julia, a friend of your mother's->Julia]], also has something for you. She collects stickers, which you would find prettier than drawing.]<j1|] (if: $sticker or $mehrSticker is true)[(replace: ?j1)[]] (set: $laterne to true)(if: $language is "German")[Nachdem deine Eltern mitbekommen haben, wie ernst es dir ist, und weil jetzt durch deine und Stefans Bemühungen, Bauteile zu besorgen, auch schon eine ganze Menge bei euch im Carport steht, nehmen sie dich mit, als der nächste Besuch im Baumarkt ansteht. Sie wollen was im Gartenbereich suchen, und geben dir einen "Gutschein", für wie viel Geld du dir etwas in der Zuschnittabteilung suchen darfst. Da gibt es auch eine ganze Menge an praktischen Resten. Küchenarbeitsplatten, Sperrholz und sogar ein paar Stücke Plexiglas, in allen möglichen Größen, auch wenn letztlich natürlich alle klein sind. Du suchst eine ziemliche Weile herum, um mit deiner Bezahlvorgabe möglichst viel zu bekommen, und verbrauchst gleich mehrere von den Papiermessbändern, die überall hängen. Der [[Mitarbeiter hinter dem Tresen vom Zuschnitt->Nico]] grinst schon, weil du so wählerisch die Platten sortierst.] (else: )[After your parents realised how serious you are about the treehouse building project, and after yours and Stefan's efforts piled up quite a lot of lumber in your carport, they take you to the hardware store. They will be looking for something in the gardening department, and hand you a "coupon" of how much you may spend on ready-cut pieces. They have a lot of useful leftovers. Countertops, plywood, even a few pieces of plexiglass, in all sizes, even if, of course, they are always a bit too small. You take your time looking through the pile to get he most out of your budget, and use up lots of the paper measuring tapes hanging about. The [[employee behind the counter for cutting orders->Nico]] is already grinning from ear to ear, watching you be so picky.](if: $language is "German")["Muss es was besonderes sein?", fragt der Mann vom Zuschnittttresen. "Ich baue ein Baumhaus", sagst du, "für mich und meine Freundin Kat." "Sollte dir nicht jemand helfen, deine Eltern oder so?", sagt er und guckt sich um, ob er jemanden finden kann, zu dem du gehörst. "Nein. Ich baue das Haus. Kat wird sich so darüber freuen. Und niemand sonst versteht unsere Baupläne. Ich muss nur so viel Baustoff wie ich kann bekommen, den meine Eltern mir bezahlen." Der Mann überlegt ein bisschen und guckt dich an. Dann guckt er hinter sich in den Zuschnittraum, wo die großen Sägen stehen. "Ich sag dir was", sagt er dir, "nimm mal die drei Platten hier mit." Er reicht dir ein paar Platten über den Tresen, die groß genug sind, dass du dafür einen Einkaufswagen holen musst. "Ich mach dir einen guten Preis dafür. Dann steht in der Restekiste da drüben Plexiglas, das kannst du für dein Geld locker bekommen, das gibt gute Fenster ab. Solche hatte ich in meinem Baumhaus früher auch", sagt er und lächelt freundlich dabei. "Und als letztes gehst du in Gang 14, der heißt Eisenwaren, da fragst du nach Ramona und sagst ihr, dass ich dich schicke. Ich bin Nico", sagt Nico, und zeigt auf das Schild an seinem Hemd, auf dem Nico steht, "damit sie dir eine Schachtel mit ordentlichen Schrauben gibt." Und das machst du auch. Ramona ist eine nette Frau, die pinke Jeans trägt, und dir eine Pappschachtel mit sehr langen Schrauben gibt, als du ihr von Nico erzählst. "Mit denen kriegst du alles an einem Baum befestigt. Aber hol dir bitte einen Erwachsenen der dir hilft, ja?", sagt Ramona zum Abschied und winkt dir. Deine Eltern machen große Augen, als du mit soviel Einkauf zur Kasse kommst, und können kaum glauben, dass es tatsächlich nur so viel kostet, wie sie dir gesagt haben, dass es auch kosten darf. Von ganz allein haben sie dir auch Schrauben mitgebracht, und eine kleine Rolle Teerpappe, die später aufs Dach kommt damit es regenfest ist. Damit hast du schon eine ganze Menge, mit dem du [[anfangen kannst das Baumhaus->Baum nötig]] auch wirklich zu bauen.] (else: )["Looking for something special?", the employee from the cutting counter asks. "I am building a treehouse", you answer, "for me and my friend Kat." "Don't you need help from, like, your parents or someone?", he says and looks around if he can find someone you belong to. "No. I am building it. Kat will be so happy. Nobody else understands our plans anyway. I just need as much building material as I can get for the allowance my parents gave me." The man thinks a moment and looks at you. then he looks behind him into the large room with the big saws. "I'll tell you what", he says, "take these three here." He hands you a few boards over the counter that are large enough that you have to get a cart first. "I'm making you a good price for these. There are also a few plexiglass pieces in that crate over there that you should take, they are good windows and not expensive. I had those in my treehouse back then", he says and smiles encouragingly. "And finally, you go to aisle 14, that is called iron goods, and ask for Ramona and tell her that I sent you. My name is Nico", Nico says, and points to his shirt's name tag that says Nico, "so she will give you a package of decent screws." And so you do. Ramona is a kind woman wearing pink jeans who gives you a carton with very long screws as you tell her about Nico. "With these you can attach anything to a tree", Ramona says, "but please get a grown-up to help you with that, okay?" and she waves you goodbye. Your parents make faces when you arrive at the cashiers with so much shopping, and can't believe it really only costs as much as they said it should. By themselves, they brought more screws, and a small roll of tar paper for the roof to waterproof it. And with that you actually have quite a bit of materials [[to really start on the treehouse.->Baum nötig]] ] (set: $baustoff to true)(if: $language is "German")[Ein Baumhaus zu bauen ist eigentlich nicht schwer. Aber man muss natürlich darauf achten, dass alles gut hält. Jeden Tag misst du Teile aus, und machst Zeichnungen mit dem Lineal, damit du siehst, wie du alles am besten zusammensetzt. Deine Eltern sagen mehrmals am Tag, dass du vorsichtig sein sollst. "Nagel nicht einfach alles an den Baum und nenn es fertig, ja?" "Du fragst uns vorher, ob ihr da auch rein könnt! Keiner geht ins Baumhaus bevor nicht ein Erwachsener drin war." "Bist du sicher, dass du das alleine schaffst?" Solche Sachen sagen sie jetzt ständig. Ein bisschen erschöpft bist du davon, ihnen zu sagen, dass du natürlich vorsichtig bist. Dass du selbstverständlich Erwachsene dazu holst. Und dass du ganz sicher bist, dass du das schaffst, und dass dir völlig klar ist, dass wenigstens jemand tragen helfen muss. Und auch bohren, heben und sägen. Du sagst es ihnen trotzdem. An einem Donnerstag am Nachmittag bist du soweit. Nach und nach hast du, allein und mit Freunden, alle Teile zum Baum geschafft. Der Nachbar von gegenüber mit dem großen Auto hat dir die Paletten hergefahren. Und genauso hast du nach und nach Leuten Bescheid gesagt, die dir helfen wollen. Michael und Maik, die sonst Zeitungen austragen, haben gesagt, dass sie dir beim Bohren helfen und [[die Paletten in den Baum hängen->Boden]]. Fines große Schwester Emily will helfen, den Boden und die Wände zu beplanken. Und ganz wichtig ist, dass Miriam, die große Frau die am Ende der Straße wohnt, versprochen hat, dass sie dir hilft, [[eine Treppe oder Leiter->Eingang]] anzubauen. Miriam ist nämlich Tischlerin und kennt sich damit aus, Sachen zu bauen, die gut halten.] (else: )[Building a treehouse is not actually hard. But one does have to take care that everything is done poperly and carefully. Every day you measure parts and make drawings with a ruler so you can see how everything fits together. Your parents tell you every day, sometimes more than once, to be careful. "Don't just nail everything together and call it done, alright?" "And ask us before you go in! I don't want anybody in there without an adult going in first!" "Are you sure you can do it alone?" They ask such things all the time now. You are a bit worn out from assuring them that of course you will be careful. Of course you will get a grown-up to check it out first. And that you are totally sure you can do it yourself, and that you know perfectly well that you have to get a grown-up to help you carry the heavy things at least. And to drill, lift and saw. Still, you tell them. On a Thursday afternoon, you are ready to start. By and by you have, alone and with friends, brought everything you need to the tree. The neighbour with the big car from across the street helped you bring the pallets. And you notified the people who promised to help you. Michael and Maik, who carry out the newspapers, will do some drilling and [[hang up the pallets for the floor->Boden]]. Fines big sister Emily said she'll board the walls and floor. And importantly, Miriam, the tall woman from the end of the street, promised to [[help with the entrance->Eingang]]. Miriam is a carpenter and knows how to build things that hold up. ](if: $language is "German")[Miriam stellt sich die lange Leiter zurecht. Ihr habt zusammen geplant, wie man am besten rauf und runter kommt. Und du hast vorgeschlagen, doch eine Leiter //und// eine Treppe zu nehmen. Miriam hat überlegt und gezeigt, dass man dann eine kleine Plattform braucht, die auf halber Höhe hängt. Bis dahin geht eine Treppe, und dann kommt eine Leiter. Die Leiter kann man raufziehen, und dann kommt keiner mehr rauf um euch zu stören, wenn ihr eure Ruhe wollt. Die Leiter geht schnell – du hast eine Strickleiter, die ihr sonst immer mitnehmt wenn ihr als Feldforscher unterwegs seid, um neue Tierarten zu entdecken. Die kommt oben [[an die Plattform->Boden]] und wird am Baumstamm entlang aufgehängt. So ist es einfacher raufzuklettern, schließlich sind Strickleitern beweglich. Die Treppe endet auf einer winzigen Plattform aus ein paar Brettern. Das Geländer der Treppe ist auch eine Leiter – die war alt und kaputt, und Emily hat sie noch weiter zersägt. Die Leiter nagelt ihr jetzt an der Treppe an. Emily repariert bei sich zuhause auch immer etwas im Garten und im Haus, wenn etwas kaputt ist. Ihre kleine Schwester Fine hat ganz witzige Möbel, die Emily ihr gebaut hat. Den letzten Rest von der Leiter kann man als [[Hängeregal im Baumhaus->Innenausbau]] benutzen.] (else: )[Miriam arranges the long ladder. You planned together how to best get up and down. And you suggested to have a ladder //and// stairs. Miriam had thought about it, and showed that you then need a small platform at half the height. The stairs go up to the platform, and from there a rope ladder goes the rest of the way up to the treehouse. You can pull up the rope ladder so nobody can come up if you want your peace and quiet. The ladder is done quickly – you brought the trusty old rope ladder you otherwise take along to exploration rides with Kat when you go out to discover new species of house cats. It will [[hang from the treehouse->Boden]] and be propped against the tree trunk so it doesn't swing as much, making it easier to climb. That will make it easer to climb. The rope ladder ends on a tiny platform from only a few planks. The handrail is also an old broken ladder – Emily sawed it in half for you, and helps you nail it to the staircase now. She often repairs things at home, too. Her little sister Fine has a lot of funny little pieces of furniture Emily built for her. The last bit of the ladder can become [[a rack in the treehouse.->Innenausbau]] ] (set: $eingang to true)(if: $language is "German")[Das Fundament vom Baumhaus besteht aus Holzpaletten. Durch deine Paletten kann man durchgucken und schön sind sie auch nicht besonders, sie haben nämlich eine Menge Markierungen drauf, aus Zahlen und Buchstaben. "Das macht nichts, die sieht man später kaum", sagt dir Michael, der mit seinem Freund Maik gekommen ist, um zu helfen. Die beiden sind sehr gute Kletterer und finden es nicht schwierig auf der Leiter zu stehen, während sie die Stangen durch den Baumstamm bohren. Auf denen liegen dann die Paletten, die sie mit vielen Schrauben und ein paar kurzen Brettern so verbinden, dass daraus eine Plattform wird. Und dann steht ihr alle unten und guckt nach oben, wo jetzt eine Plattform mit Zahlen und Buchstaben drauf am Baum hängt. Du kletterst vorsichtig die lange Leiter rauf, um da oben zu stehen. Maik sitzt auf einem Ast dabei, damit nichts passieren kann, weil es noch keine [[Wände oder Geländer->Innenausbau]] gibt. Es fühlt sich toll an. Als wäre schon das ganze Baumhaus fertig. Du kannst hier oben im Baum stehen. Vor deinem inneren Auge siehst du wie alles gleich zusammen gefügt werden wird: wo die Möbel stehen, und wo die Hängematte hinkommt, in der dann Kat schaukeln wird, wenn ihr hierher zum Spielen kommt.] (else: )[The treehouse's foundation is made from forklift pallets. You can see through them and they are not exactly pretty, with a lot or marks and prints on them. "Doesn't matter, you're not gonna see those later", Michael tells you, who came with his friend Maik. The two are good climbers and have no trouble standing on the long ladder while working up in the tree. First, they put the long tabs into the trunk, then balance the pallets on it and fasten them with a lot of screws and some short pieces of board so that a platform comes out of it. And then you all stand down there and look up, where now a marked and printed platform hangs in the tree. You carefully climb up the long ladder to stand on it. Maik comes with you and sits on a branch to make sure you're safe, because [[there are no walls yet.->Innenausbau]] It feels great. As if the whole treehouse was already done. You can stand up here in the tree. Before your mind's eye, everything fits itself together: where to put the furniture, where to hang the hammock in which Kat will swing back and forth when you two come here to play.] (set: $boden to true)(if: $language is "German")[(if: $boden is true or $eingang is true)[ Fine aus deiner Klasse hat eine große Schwester namens Emily. Die ist mitgekommen, um die Wände einzubauen, und hat schon alles vorbereitet, um die Wände und das Dach ganz schnell hin zu bekommen. Sobald die Plattform frei ist und sie Sachen dort ablegen kann, geht sie rauf und fängt an, Wände aufzustellen. "Aber nicht einfach alles machen, das soll mein Baumhaus sein", rufst du rauf, "und Kats." Du willst nicht, dass am Ende die Erwachsenen alles fertig gemacht haben. "Dann macht mal schnell die Leiter fertig, damit du rauf kommen kannst, bis dahin habe ich ja nur die nötigsten Sachen fertig, damit keiner runterfällt," antwortet Emily und grinst nach unten, wo du stehst. Und dann ist auch [[der Teil fertig->Gerippe]]. Die Wände stehen, es gibt zwar noch kein richtiges Dach, aber ein paar Latten liegen auf den Wänden auf. Da regnet es jetzt noch durch, aber man muss nur noch alles dicht machen. Das geht leicht.] (if: $boden is false or $eingang is false)[ Emily steht bei deinem vielen Baustoff und sortiert Platten und Bretter nach Größe und Dicke. "Die schweren kommen nach unten und an die Ecken, da halten sie besser", erklärt sie, "[[sobald die da oben fertig sind können wir anfangen.->Boden]]"] ] (else: )[(if: $boden is true or $eingang is true)[Fine from school has a big sister named Emily. Emily came to help you with the walls and floor, and has prepared everything already so it will be done quickly. And as soon as the basic platform is free, she goes up and starts putting up walls. "But don't just do everything, this is my treehouse", you call up to her, "and Kat's." You don't want grown-ups to just finish everything in your stead. "Then hurry up with the ladder so you can come up, I'll only have the bare necessities done until then anyway. Just so nobody can fall down", Emily calls back and grins. And then, the [[bare bones of the treehouse are finished->Gerippe]]. It has walls, not much of a roof yet but its foundation is there. Rain can still come through it, but all you have to do is board it up. That's easy.] (if: $boden is false or $eingang is false)[Emily waits at the boards and planks, sorting them by size and thickness. "The heavy ones go at the bottom and on the corners so they hold more firmly", she says, "as soon as they are [[done with the floor platform->Boden]], we can go up and start."] ](if: $language is "German")[Das Baumhaus ist so etwas wie halb fertig. Es sieht ein bisschen wie altes Wintergestrüpp aus, weil es jetzt noch keine richtigen Wände hat, sondern nur Stützbalken, an denen man als nächstes die Wände anbringt, und kein Dach, sondern nur ein paar Rippen. Aber ab jetzt ist es Fleißarbeit, das heißt, alles Schwierige ist gemacht. Und das heißt, du kannst auch ein bisschen von den schönen Sachen machen. Vielleicht kannst du [[die ersten paar Möbel reinstellen->Möbel]]?(if: $laterne is true or $mehrsticker is true) [Oder solltest du [[lieber erst dekorieren->Deko]], solange du noch überall ankommst?] (if: $kaktus is false or $sticker is false)[Du fragst dich, [[ob du überhaupt genug Deko hast->Deko]], damit es drinnen auch hübsch wird?] ] (if: $language is "English")[The treehouse is about half done. It looks a bit like an old winter thicket, without proper walls but only posts with markings for the wall boards, and no roof but only the framework of one. But from now on it's mostly legwork, all the difficult parts are done. And that means you can also do a few of the fun tasks. Maybe you can put in a few [[first pieces of furniture->Möbel]]?(if: $laterne is true or $mehrsticker is true) [Or maybe you should first [[decorate as long as you can still reach everywhere?->Deko]]](if: $kaktus is false or $sticker is false)[You wonder [[if you even have enough decoration->Deko]] to really make it pretty.] ](if: $language is "German")[Du bist sicher, dass deine beste Freundin verstehen wird, dass du ihr das Baumhaus als Überraschung gebaut hast. Aber viel schwieriger wird es, ihr zu erklären, warum du auch schon alles andere im Haus und drumherum gemacht hast. Wenn sie nicht mal eine Lichterkette aufhängen durfte, fühlt es sich vielleicht gar nicht an, als ob es euer Baumhaus wäre, sondern nur //dein// Baumhaus. Das willst du nicht. "Hey! Du bist in letzter Zeit so selten hier gewesen. Ich dachte schon du wärst krank, und meine Eltern hätten dir verboten, mich zu besuchen", sagt Kat, als du zu ihr kommst. Ihre Mutter will widersprechen, aber Kat lacht. Da lächelt sie auch und lässt euch allein. Ihr setzt euch mit Keksen ins Wohnzimmer. "Ich habe eine große Überraschung für dich!", sagst du, "ich wollte eigentlich warten, bis es fertig ist. Aber das dauert noch eine ganze Weile, und ich kanns nicht mehr für mich behalten. Dreimal darfst du raten, was es ist." Kat guckt ganz gespannt. Jetzt überlegt sie, was sie mit den drei Rateversuchen machen soll. "Hmm... hast du... vielleicht... eine Teleportplattform für das Baumhaus gefunden?", fragt sie. Kat kann solche Sachen fragen, ohne dabei das Gesicht zu verziehen, als ob es ihr völlig ernst wäre. Du verschluckst dich vor Schreck an deinem Keks, weil sie so nah dran ist. Während du noch hustest und versuchst etwas zu trinken, ohne weiter zu husten, schüttelst du den Kopf. Kat kichert. "Okay, dann nicht. Hmm... oh! Hast du etwa ein Meerschweinchen?", fragt sie ganz aufgeregt. Kat hätte unglaublich gern ein Meerschweinchen, aber sie bekommt keins, weil ihr Vater findet, dass die stinken. Und weil sie schon eine Katze haben, die das Meerschweinchen vielleicht frisst. Damit hat sich Kat abgefunden. Aber wenn du ein Meerschweinchen hättest, das sie besuchen könnte, wäre ihr das fast so wertvoll wie ein eigenes. Du fühlst dich ein bisschen schlecht, weil dein Onkel Martin dich tatsächlich gefragt hat, ob er dir ein Meerschweinchen schenken darf. Aber du hast Nein gesagt, weil du die eigentlich nicht magst. "Dann muss ich mal überlegen. Also. Eine Überraschung für mich. Du warst ein paar Tage nicht hier. Du bist voll mit Leim. Oder Lack, oder was auch immer das da an deinem Hosenbein ist." Kat guckt an dir hoch und runter, ob sie noch mehr Hinweise finden kann. "Und es war neulich Sperrmüll. Also hast du was gebaut." Ihr müsst beide Platz machen weil Zitrone, Kats Katze, zu euch kommt und natürlich zwischen euch auf dem Sofa liegen möchte. "Aber was kannst du gebaut haben, das eine Überraschung für mich ist? Eine Rollstuhlschanze? Ein Schwimmbecken? Blödsinn, die muss man doch mauern", sagt Kat zu sich selbst. Sie isst noch ein paar Kekse. Dabei zählt sie an den Fingern, welche Möglichkeiten ihr noch einfallen. Ein paar Mal guckt sie dich an, und versucht dabei so komisch zu gucken, dass du etwas verrätst. Du musst zwar über ihre Fratzen lachen, aber du hältst dicht. "Ich komm nicht drauf", sagt Kat schließlich. "Gibst du auf?", fragst du. "Ja, ich geb auf." "Soll ichs einfach sagen? Oder willst du es sehen?" "Oh, können wir das machen wie im Film, wo die sich die Augen zuhalten, obwohl davon das Gehen so schwierig wird?", fragt Kat. Ihr lacht. Solche Filmszenen findet ihr immer lustig, wo jemand noch nicht gucken darf, bis die Überraschung soweit ist, und dabei ganz oft stolpert. "Ja, das können wir so machen. Ich muss noch kurz deine Eltern fragen, ob das geht." Das gefällt Kat schon wieder weniger. Sie mag nicht wie ein rohes Ei behandelt werden, wenn es ihr schon wieder besser geht, das mag sie nur, wenn sie noch ganz krank ist. In der Küche flüsterst du mit Kats Eltern. Die wussten natürlich, was du baust, du hast ihnen davon erzählt, als du sie mal beim Einkaufen getroffen hast. Sie müssen ein bisschen mit einander reden, ob sie Kat eine Strickleiter rauf klettern lassen wollen. Am Ende beschließen sie [[dass Kat gucken darf->Kat beim Baum]], aber noch nicht rauf gehen. Du musst ihr dann Handyfotos schicken. Weil Kat auch noch nicht radfahren soll, wollen ihre Eltern euch mit dem Auto fahren. Kat und du steht beide im Flur und zieht eure Schuhe an, und streitet euch dabei fast mit ihnen. Ihr wollt, dass eure Überraschung euch gehört, und dass ihre Eltern nicht ganz mitkommen, aber die machen sich Sorgen, ob der Weg nicht doch zu lang wird. Am Ende geben sie sich zufrieden, als du erklärst, dass sie ja ohnehin nicht direkt davor halten können. "Nicht direkt vor was?", fragt Kat dazwischen. Und beinah hättest du geantwortet und alles verraten. Schlimmer noch, beinah hätte ihre Mutter geantwortet! Aber du kannst rechtzeitig anfangen laut zu reden: "Sehr witzig, Frau Naseweis, das siehst du doch gleich." Kat bekommt eine Menge Anweisungen von ihren Eltern. Sie soll nicht rennen, nicht die Jacke ausziehen, und wenn sie müde wird, gehen sofort alle nach Hause. Und so weiter. Kat kennt das schon. Aber sie möchte jetzt wirklich gern die Überraschung haben, deswegen ist sie etwas unfreundlicher als sonst, als sie ihren Eltern sagt, dass es jetzt aber reicht. ] (else: )[You are sure that you best friend will understand that you built a treehouse as a surprise. But it would be much harder to explain why you also already did all the fun stuff in and around the house. If she can't even hang up a rope light, maybe she won't feel like the treehouse belongs to you both, but only to //you//. You do not want that. "Hey! You came by so rarely recently, I thought you were sick and my parents told you not to come visit", Kat says when you arrive at her house. Her mother wants to say something, but Kat laughs. So she smiles too, and leaves you two to it. You go sit in the living room with some cookies. "I have a big surprise for you!", you say. "I wanted to wait until it's finished. But that will take a good while and I can't keep it to myself anymore. You get three guesses what it is." Kat looks very excited. Now she considers how to best use her guesses. "Hmm, do you... maybe... have you found a teleporter platform for the treehouse?", she asks. Kat can ask such questions with a perfectly straight face. You breathe in your cookie from the shock of her coming so close. While you are coughing and trying to drink some water, you shake your head. Kat chuckles. "Okay, not that. Hmm... oh! Did you by any chance get a guinea pig?", she asks excitedly. Kat would absolutely love to have a guinea pig, but she isn't getting one because her father thinks that they stink. And because they already have a cat that might eat the guinea pig. Kat has come to terms with that. But if you had one she could visit, that would be almost as good as one of her own. You feel a bit bad because your uncle Martin actually asked you if you would like a guinea pig as a gift. But you said no because you don't actually like them. "Let me think then. Let's see. A surprise for me. You weren't here in a few days. You are covered in glue. Or varnish, or whatever that is on your trousers' leg." Kat looks you up and down if she can find any more clues. "There was bulky waste day recently. So you built something." You both have to make room for Lemon, Kat's cat, who wants to lie between the two of you and nowhere else. "But what can you have built that is a surprise for me? A wheelchair ramp? A swimming-pool? Nonsense, those have to be made from brick", Kat says to herself. She reaches for a few more cookies, counting on her fingers what other possibilities she can come up with. A few times she looks at you if you give her any signs, and tries to make faces that will get you to talk. You have to laugh, but you keep your mouth shut. "I can't figure it out", Kat finally says. "Do you give up?", you ask. "Yes, I give up." "Should I say it? Or do you want to see it?" "Uh, can we do it like in films where they hold someone's eyes shut and they trip over everything?", Kat asks. You both love those scenes in films, when somebody isn't supposed to look but can't walk with their eyes covered. "Yes, we can totally do that. I just have to quickly ask your parents if it's okay." That, Kat likes a lot less. She doesn't like being treated like a fragile flower once she feels better again, only when she is still very weak. In the kitchen you whisper with Kat's parents. Of course they know what you were building, you told them when you met once doing groceries. They have to talk a bit among themselves, if they want to allow Kat climbing up a rope ladder. Finally they decide that [[Kat can come look->Kat beim Baum]], but not climb up. You will have to send her pictures. Because Kat is not supposed to ride her bike yet, her parents want to drive you by car. Kat and you stand in the hallway putting on your shoes and almost get into a fight with them. You both want to have the surprise to yourselves, and for them to not come along all the way, but they worry the way might be too long. In the end they accept your argument that they can't exactly park directly in front of it anyway. "Directly in front of what?", Kat interjects. And you almost answer and give it all away. Worse, her mother almost answers! But you talk very loudly just in time to drown out her voice: "Very funny, Miss Detective, you'll see in just a minute." Kat gets a lot of instructions from her parents. She is not supposed to run, not take off her jacket, and when she gets tired, everybody goes home immediately. And so on. Kat knows this treatment well. But now she really wants to have her surprise, and is a bit less understanding than usual as she tells her parents that they need to stop worrying. ] (if: $language is "German")[Es ist eine Menge Arbeit. Du machst viel davon selbst. Aber manchmal fragst du doch lieber ob dir Freunde helfen können, etwas zu tragen oder hochzutragen. Manchmal bist du ziemlich müde davon, was du alles zu tun hast. Dabei macht es Spaß; du suchst die Möbel aus und wo sie stehen. Du machst einen Sessel mit Stauraum aus alten Schubladen. Der Rest der alten Leiter wird ein Regal. Die Türklinke von der alten Tür, die jetzt die blaue Wand ist, schraubst du so an, dass es aussieht als ob ihr einen Schrank hättet, der nach Narnia führt. Die Lichterketten sind leicht anzuhängen. Aber es ist viel, und deswegen dauert es lang. Kat schickt dir Handynachrichten, und manchmal macht sie sich lustig darüber, dass du so lange zum Antworten brauchst. Und ein paar Ausreden musst du auch erfinden, warum du sie nicht besuchen kommen kannst. Und dann bist du fertig. Dass du fertig bist, hast du auch schon vor ein paar Tagen gedacht. Dann musstest du noch den Bilderrahmen aufhängen, und den Teppich irgendwie faltenfrei bekommen, und den Nistkasten aufhängen. Deswegen kannst du es noch nicht ganz glauben. Du guckst noch mal nach: Im Baumhaus steht nichts mehr einfach auf dem Boden herum, das da nicht hingehört. Unter dem Baumhaus steht nichts mehr herum, das eigentlich rein gehört. Und zuhause hast du auch nichts mehr, das her gehört. Das einzige was jetzt fehlt, ist Kat und ihre Hängematte. Dass sie dir so viele Nachrichten schickt, heißt dass es ihr viel besser geht. In ein paar Tagen kann sie wieder zur Schule, schreibt sie. Hoffentlich gut genug, dass ihre Eltern sie herkommen lassen, um das Baumhaus anzugucken. Als du bei ihr zuhause ankommst, spielt Kat mit ihrer Katze. Zitrone schmust dir auch um die Beine, als du reinkommst, sie mag dich nämlich sehr gern. Als du nicht die Jacke ausziehen willst, geht Kat auch, um ihre eigene Jacke zu holen. Während sie damit beschäftigt ist, fragst du schnell Kats Eltern, ob sie eine Strickleiter raufklettern darf. Ihre Eltern sind verwirrt. Natürlich wissen sie, dass du das Baumhaus baust, du hast es ihnen vor einer Weile erzählt. Aber sie verstehen nicht was du meinst, bis du ganz leise flüsterst: "Das Baumhaus ist fertig!" Kats Eltern freuen sich mit dir, aber sie machen sich Sorgen, ob alles gut geht. Sie schlagen vor, ob ihr nicht alle zusammen zum Baumhaus gehen wollt. Das gefällt dir nicht besonders. Eltern haben eigentlich nichts zu suchen bei einem supertollen Baumhaus, bei dem man die Leiter raufziehen kann. Zum Glück kommt [[Kats große Schwester]] Lina gerade herein. "Ich kann ja mit euch mitkommen?", fragt sie, und schnappt sich schnell ihre Jacke. Kat soll noch nicht lange Rad fahren, deswegen fährt sie auf Linas Gepäckträger. Das findet ihre Mutter zwar auch nicht gut, aber ihr seid schneller weg, als sie widersprechen kann. ] (else: )[It is a lot of work. You do most of it yourself. Sometimes you wonder if maybe you should ask someone for help, to carry something or lift it up to the treehouse. And sometimes you are very tired from all the carrying and lifting. It is fun of course; you get to pick the furniture and where everything goes. You make an armchair with storage from old drawers. The rest of the old ladder becomes a shelf. The doorknob from the old door, which is now the blue wall, you fasten so that it looks as if you had a wardrobe leading to Narnia. The rope lights are easy to hang up. But it is a lot, and so it takes a long time. Kat sends you messages on the phone, and sometimes she jokes about how long it takes you to answer. And you have to make excuses sometimes for why you don't come visit. And then you are done. You thought you were done a few days ago already. Then you had to attach the picture frames, and straighten out the carpet, and put up the birdfeeder. So you can't quite believe you are really done now. You check: there's nothing below the treehouse that belongs in the treehouse. There's nothing in the treehouse that doesn't belong in it. And there is nothing at home that should be here. The only thing missing now is Kat and her hammock. That she is sending you so many messages means she is very well again. In a few days she will go back to school, she writes. Hopefully she's well enough that she will be allowed to come here to see the treehouse. When you arrive at her place, Kat is playing with her cat. Lemon also weaves around your legs, purring, because she likes you a lot. You make no move to take off your jacket, so Kat goes to fetch hers as well. While she is busy with that, you quickly ask her parents is she is allowed to climb a rope ladder. They are confused. Of course they know you are building the treehouse, you told them some time ago. But they do not understand until you very quietly whisper, "The treehouse is finished!" They are happy for you, but are worried if everything will go well. They suggest to all go together. You don't like that idea much. Parents are not the right people to hang out at a fantastic treehouse with a retractable ladder. Fortunately, [[Kat's big sister, Lina,->Kats große Schwester]] enters. "I can come with you?", she asks, and quickly grabs her jacket. Kat is not supposed to ride her bike for long yet, so she rides on Lina's bike's back. Their parents don't really like that any better, but you are gone faster than they can protest. ](if: $language is "German")[Wie ihr abgesprochen habt, hältst du Kat die Augen zu während du sie zum Baumhaus bringst. Das ist nicht leicht, weil Kat ein kleines bisschen größer ist als du, vor allem mit der Mütze die sie trägt. Du kannst nur wenig an ihr vorbei sehen. Und so stolpert ihr genau wie die Filmfiguren, über die ihr immer lacht, über jede kleine Bodenwelle. "Da sind wir. Ich nehm jetzt die Hände weg. Bereit?", fragst du. Du bist ein bisschen aus der Puste gekommen. "Bereit", sagt Kat. Sie ist auch aus der Puste. Und dann nimmst du die Hände weg. Kat guckt erst mit schmalen Augen in den hellen Tag, und dann sieht sie die Leiter, und oben das Baumhaus. Du kannst nur da stehen und warten, bis sie alles gesehen hat, obwohl du ihr so dringend alles erzählen willst. Wer mitgeholfen hat, und dass man die Leiter raufziehen kann. Es ist sehr schwer einfach zu warten. Aber dann ist Kat endlich soweit, sie guckt dich an und sagt: "Du hast einfach das Baumhaus gebaut?", und sie muss lachen, "alleine? Das muss doch Jahre gedauert haben!" Sie dreht sich zum Baumhaus und legt den Kopf in den Nacken damit sie die Fähnchen besser sehen kann, die du unter dem Baumhaus angehängt hast, damit es da auch schön ist. Sie fängt an darüber zu reden, was sie alles sieht. "Da ist Fines altes Bettgestell, ich kenn die Sticker." "Und das ist das Futterhäuschen, das wir vor deinem Fenster haben wollten, aber keine Aufhängung dafür hatten." "Ist das der alte Windschutz vom blauen Haus?" "Und übrigens", sagt sie dazwischen mit völlig ernstem Gesicht, "ich hätte ja an der Ostseite einen Turm angebaut." Als du guckst ob sie das ernst meint, sagt sie weiter: "Für die Teleportplattform. Wo sollen wir denn jetzt hin teleportieren?" Sie fällt fast um vor Lachen, als du versuchst etwas über einen Turm zu sagen und warum du keinen gebaut hast. Du bist total abgelenkt davon, dass Kat etwas gefunden hat, dass ihr am Baumhaus nicht gefällt. Erst als du da angekommen bist, dass du nicht sicher warst, wie man einen runden Turm baut, weil du einen eckigen doof gefunden hättest, merkst du, dass sie dich veralbert. "Du kannst dir deinen Turm selber bauen", schnaufst du schließlich unter dem Lachen hervor. Du musstest so lange dicht halten um nichts über das Baumhaus zu verraten, dass du nur so sprudelst vor Erzählungen. "Jetzt aber rauf da und sag mir, was alles drin ist", befiehlt Kat dir. "Jawoll, Kapitän Kat", sagst du, und kletterst nach oben. Kat sagt von unten, in welche Richtung sie gucken will, und in die Richtung machst du dann ein Handyfoto. Sie macht weiter Witze, was sie anders gemacht hätte, aber ihr kommt schnell ins Planen was ihr überhaupt machen wollt. Das Baumhaus ist ja noch ein bisschen leer. Unten stehen alle möglichen Sachen herum, die geordnet werden müssen. Ihr wühlt zusammen darin herum und überlegt. Ihr freut euch gemeinsam, dass ihr ab jetzt viel Zeit damit verbringen könnt, [[zusammen am Baumhaus zu arbeiten->Ende]], auch wenn Kat ja noch nicht so lange draußen bleiben soll. ] (else: )[As promised, you hold your hands over Kat's eyes as you approach the treehouse. It's not easy because Kat is a tad taller than you are, especially with the hat she is wearing. You can barely see past her. And so you trip and stumble exactly like those film characters about whom you always laugh, over every little uneven patch of ground. "Here we are. I'll take away my hands. Ready?", you ask, a bit out of breath. "Ready", Kat says. She's out of breath too. And you take away your hands. Kat squints into the bright day, then she sees the ladder, and further up the treehouse itself. And you can only stand there and wait until she has seen everything, even though you are bursting with wanting to tell her everything. Who helped you, and that the ladder can be pulled up. It is very hard to just wait. And then finally Kat is ready, looks at you, and asks: "You just built the treehouse?", and she has to laugh, "that must have taken years!" She turns back towards the treehouse and puts her head back to look at the little flags you hung under the treehouse so it would be nice from underneath as well. She starts pointing out all the things she spots. "That is Fine's old bed, I know the stickers." "And that is the birdfeeder we wanted to hang up in front of your window but couldn't find a hanger." "Is that the wind protector from the blue house?" "And by the way", she says somewhere in the middle with a perfectly serious face, "//I// would've put a tower on the east corner." As you look at her if she is serious, she continues: "For the teleport platform. Where are we supposed to teleport to now?" She almost falls over from laughing as you reflexively try to explain why you didn't build a tower. You are completely consumed by Kat having found something she doesn't like about the treehouse to realise that she is pulling your leg. Only as you arrive at the point where you wouldn't have known how to build a round tower, because you would not have liked an angular one, do you understand. "Build your tower yourself", you finally manage to puff out between bursts of laughter. You had to keep silent for so long to not give away the surprise that you now just blurt out everything you kept to yourself. "Alright, now get up there and tell me what's inside!", Kat commands. "Aye, Capt'n Kat", you answer and climb up. Kat says a direction she would be looking in, and you take a picture and send it to her phone. She continues to make jokes what she would have done differently, and quickly you start planning because the treehouse is mostly empty right now. There is more stuff standing at the tree's bottom that you rummage through and think. You are both very happy that from now on you can [[work together on the treehouse.->Ende]] Even if Kat is not supposed to stay out for long yet. ](if: $language is "German")[Lina ist ein tolle große Schwester. Weil Kat immer so krank ist, kann Lina ganz viele Sachen, die sonst nur Erwachsene können. Sie kann Kat aufmuntern und ihr helfen, und kennt sich total gut mit Medizin aus. Lina hilft auch anderen Leuten viel. Und besonders toll ist, dass Lina sich für andere freuen kann. Sie freut sich immer für Kat, wenn es ihr wieder besser geht, und jetzt freut sie sich so, dass sie die ganze Zeit grinst, während ihr fahrt. Sie weiß ja, was die Überraschung ist, auch wenn sie noch nicht das fertige Baumhaus gesehen hat. Als ihr noch ein ganz kleines Stück weg seid, steigt ihr ab, und Lina hält Kat die Augen zu. Da müsst ihr alle drei schon anfangen zu lachen. Kat tut so, als ob sie eine Filmfigur wäre, die nicht so helle ist. Sie stolpert absichtlich andauernd, und fragt dusselige Fragen wie "Warum ist es so dunkel?" und "Wo seid ihr denn alle, ich seh euch gar nicht". Dann kommt ihr endlich an. Es ist ein schöner sonniger Tag und alles sieht toll aus. Ihr steht unten am Baum, mit ein bisschen Abstand, damit Kat auch alles vom Eingang am Boden bis zum Haus oben sehen kann. "Bereit?", fragst du Kat. Du bist ganz atemlos vor Aufregung. "Bereit!, sagt Kat. Lina nimmt die Hände von ihren Augen, und Kat muss tatsächlich blinzeln, weil sie jetzt doch lange die Augen zu hatte. Sie guckt sich um. Sie sieht die Leiter an der Baumwurzel. Sie folgt ihr mit den Augen nach oben. Da sieht sie dann endlich das Baumhaus. Von unten sollte es auch schön sein, dachtest du, und hast kleine Fähnchen und Vogelfutterhäuser angehängt. Kat sagt erst mal gar nichts und guckt nur. Dann guckt sie dich an und Lina, und dann lacht sie. Sie läuft um den Baum herum und guckt dabei immer wieder nach oben, und guckt auch von ein bisschen weiter weg. Sie beugt sich nach vorne und hinten, um zu sehen, wie versteckt das Baumhaus ist. Und natürlich geht sie dann zur Leiter. Heute ist euch egal, was ihre Eltern Kat erlauben oder nicht. Du gehst zuerst die Strickleiter rauf, um die Tür aufzumachen, dann Kat, und dicht hinter ihr Lina, falls sie doch den Halt verliert. Lina dreht dann um und lässt euch erst mal alleine gucken. Drinnen ist Kat total begeistert. Sie zeigt auf die Möbel, die du gefunden und gebaut hast, und fragt über alles, woher du es hast und was die Geschichte dahinter ist. Endlich darfst du alles erzählen. Woher der Wollkaktus kommt, und wer beim Aufbau geholfen hat, wie du den Baum bekommen hast, und wie du alles geheim halten musstest. Du bist so erleichtert, Kat von allem berichten zu können. Manchmal guckt Kat erst ein bisschen traurig, weil sie nicht dabei war. Aber dann kannst du ihr Sticker geben die ihr gemeinsam aufkleben könnt, und ihr plant wohin Kats Hängematte kommt. Ihr probiert alle Möbel aus. Das Sofa hält euch nicht aus und geht sofort kaputt. Ihr erschreckt euch erst als es knackt, weil ihr denkt, dass vielleicht das Baumhaus abstürzt. Aber dann müsst ihr lange darüber lachen und probiert weiter. Ihr wusstest ja, und wolltet auch, dass ihr [[zusammen noch am Baumhaus arbeiten könnt.->Ende]] ] (else: )[Lina is a great big sister. Because Kat is so often ill, Lina knows how to do a lot of things that are normally done by grown-ups. She can lift Kat's spirits and help her with everything, and she knows medicine really well. And particularly great is that Lina can be happy for others. She is always happy for Kat when she gets well again, and right now she is so happy for her that she can't stop smiling as you ride. Of course she knows what the surprise is, even if she hasn't seen the finished treehouse yet. A little bit ways away, you get off the bikes and Lina holds Kat's eyes shut. All three of you start laughing from that already. Kat acts as if she'ss a film character who isn't all that bright. She trips on purpose all the time and asks silly questions like "Where are you guys, I can't see you" and "Why is it dark already?". And finally you arrive. It's a nice sunny day, and everything looks great. You stand down at the tree, with a bit of distance so Kat can see it all from entry to the treehouse. "Ready?", you ask Kat. You are all out of breath from excitement. "Ready!", Kat says. Lina takes away her hands, and Kat has to squint her eyes from having them shut for so long. She looks around. She sees the ladder at the tree's base. She follows it with her eyes up. And finally sees the treehouse. You wanted to also have it look nice from below, so you hung up little flags and bird feeder there. At first Kats says nothing, she just looks. Then she looks at you and Lina, and then she laughs. She walks around the tree and keeps looking up to see it from all angles, and takes a bit more distance too. She bend back and forth to see how well hidden the treehouse is. And then of course she heads for the ladder. Today, none of you care what her parents allow or not. You go up first to open the door, then Kat follows, and Lina follows right behind her, just in case she slips after all. Lina then turns back and waits downstairs to allow you some time alone. Inside, Kat loves everything. She points to the furniture you found or built, and asks about everything, where you got it, and what the story is. Finally, you get to tell her everything. Where the woolly cactus came from, who helped with construction, how you got the tree, and how you had to keep it all secret. You are so relieved to finally tell Kat. Sometimes, she looks a bit sad that she wasn't there. But then you produce the stickers you can attach together, and you plan where to put Kat's hammock. You try out all furniture. The couch gives way right then and snaps in the middle. You get a good scare when it cracks, worrying the whole treehouse might fall down. But then you have to laugh and keep trying things. You knew, and wanted, to [[work together on fixing and finishing the treehouse.->Ende]] ](if: $language is "German")[Ihr klatscht euch ab und ruft "jaaa" und "super". Ihr freut euch, dass es so gut geworden ist. Es war nett, dass die Erwachsenen geholfen haben, aber du bist auch froh [[dass sie jetzt nicht weiter dabei sind->halbfertig]]. So ist es dann, als ob du doch fast alles gemacht hast, wenn du jetzt die Einrichtung machst. Vielleicht sagt du etwas zu eilig: "Danke, ich brauch jetzt weiter keine Hilfe von Erwachsenen." Michael und Maik jedenfalls lachen und Miriam grinst. Emily sagt: "Ich bin sechzehn. Kein Mensch nennt mich erwachsen. Und das kann auch so bleiben." ] (else: )[You give each other high-fives and shout "Yeah" and "Awesome". You are happy it all went well and looks so good now. It was nice of the grown-ups to help you, but you are also [[glad they will be leaving now.->halbfertig]] That way it will be as if you did almost all of the work when you take over now with the interior. You say, maybe a bit too hastily: "Thanks, but I don't need any more help now from grown-ups." Michael and Maik grin. Emily says: "I'm sixteen. Nobody calls me grown-up. And for all I care they never will." ](if: $language is "German")[Als du bei ihr klingelst, ist Julia überrascht, weil du sonst nicht alleine zu ihr kommst. Julia hat zwei Hunde, aber keine Kinder, deswegen besuchst du sie eigentlich nur zusammen mit deinen Eltern. "Wie kann ich dir helfen?", fragt sie, so wie man fragt, wenn man jemanden bedient. Das meint sie lustig. Julia tut oft so, als wäre sie jemand anders. Das übertreibt sie oft so sehr, dass ihr ganz lange lacht. "Ich wollte fragen ob ich vielleicht ein paar Sticker haben kann. Für eine Wand. Oder zwei. Also, eine Menge Sticker. Nur wenn du sie nicht brauchst. Aber auch nicht die hässlichen. Ich meine, ich mag die Sticker immer, die du mitbringst, die sind nicht hässlich..." Du merkst, dass du gar nicht so genau weißt, was du sagen sollst. Sonst fängt Julia immer ein Gespräch an, oder du redest nur mit, wenn deine Mutter und sie sich unterhalten. Jetzt allein mit ihr zu reden ist ein bisschen komisch, vor allem, weil du ja etwas von ihr haben möchtest. Deswegen hast du einfach alles gesagt, was du gerade gedacht hast. Julia lacht. "Willst du reinkommen, oder auf der Terrasse was trinken?", fragt sie dich, "dann kannst du mir erklären, welche Wände du mit Stickern vollkleben willst. Ich hab da bestimmt was für dich." "Ja gerne", sagst du dazu. Ihr geht durchs Haus auf die Terrasse, wo die Hunde schon sitzen. Julia Hunde heißen Hägar und Zeltmann. Hägar ist ein alter Comic mit einem Wikinger, der so heißt. Und Zeltmann hat seinen Namen daher, dass Julia und ein Freund ihn beim Zelten gefunden und behalten haben. Hägar ist groß, wuschelig und wild. Zeltmann spielt gern Stöckchen holen, aber lässt sich nicht so gerne kraulen. Julia holt euch beiden Gläser, um grüne Brause zu trinken. Grüne Brause gibt es nur bei ihr. Du hast zwar schon manchmal deine Eltern danach gefragt, aber irgendwie haben sie dann doch nie welche gekauft. Deswegen ist grüne Brause etwas Besonderes, das es nur bei Julia gibt. "Dann erzähl mal, warum du ganze Wände voll mit Stickern kleben willst," sagt Julia und krault Hägar, der sich neben sie gesetzt hat. Und du erzählst. Erst bist du noch ein bisschen aufgeregt, und redest viel und schnell. Aber Julia hört aufmerksam zu, und fragt nur ab und zu nach etwas, das sie noch nicht verstanden hat. Du erzählst vom Baumhaus und warum es für dich und Kat wichtig ist. Dass Kat wieder so lange krank ist und du ihr eine Freude machen willst. Und auch, dass viele Erwachsene um dich herum dich nicht ernst nehmen, weil es nach so einem großen Projekt klingt, ein Baumhaus alleine zu bauen. Jedenfalls wenn man so jung ist wie du. Zu groß, als dass du das könntest. Aber dass du sicher bist, dass du es schaffst. Am Ende sagt Julia: "Das ist eine tolle Geschichte. Kat kann sich glücklich schätzen dass ihr beide so gute Freunde seid. Wenn ich dir dabei helfen kann, dann mache ich das gerne." Ihr geht zusammen in Julia Arbeitszimmer. Da hat sie einen ganzen Schrank voll mit nichts anderem als Stickern, in Kartons und Schubladen. Es kleben auch überall welche an den Möbeln und der Tür. "Die hier werden, glaube ich, am besten für euch sein", sagt Julia, und nimmt von ganz [[oben auf dem Schrank->Julia Sticker]] eine Folie herunter.] (else: )[As you ring the bell, Julia is surprised to find you at her door, because you don't usually visit her by yourself. Julia has two dogs but no kids, so you normally accompany your parents to her place. "How can I help you?", she asks, and takes a funny tone like a waitress. She often acts as if she were somebody else and exaggerates it so much that both of you have to laugh. "I wanted to ask if maybe you have some stickers for me? For a wall, Or two. I mean, a lot of stickers. Only if you don't need them though. But not any ugly ones either. I mean, I always like the stickers you bring me, those are not ugly..." You realise that you're not sure what to say. Normally, Julia starts the conversations, or you chime in when she talks with your mother. Talking to her alone is a bit strange, especially since you want something from her. And so you just blurt out everything you're thinking at the moment. Julia laughs. "Do you want to come in, or have a drink on the terrace?", she asks, "you can explain which walls you want to cover in stickers. I bet I have something that fits." "Yes, thank you", you say. You cross the house and go sit on the terrace where the dogs are already waiting for Julia. Their names are Hägar and Tentman. Hägar is an old comic about a viking. And Tentman got his name from when Julia and a friend found him while they were camping, and kept him. Hägar is big, fluffy and wild. Tentman likes to play fetch, but doesn't want to be touched so much. Julia gets you both glasses and green lemonade. Green lemonade is something only Julia has. Sometimes you ask your parents if you could have it at home too, but somehow they never bought any after all. And so green lemonade remains something special that you can only get by visiting Julia. "Now I'm excited to hear which walls are getting plastered in stickers", Julia says, and pets Hägar who has settled down next to her. And you explain. At first you are nervous, and talk fast and a lot. But Julia listens attentively and only sometimes asks questions when she hasn't understood something. You tell her of the treehouse and why it is important to you and Kat. That Kat has been sick for so long again, and you want to make her happy. And also that so many adults do not take you seriously because they think the project is too big for you, and you can't pull it off by yourself. Not someone as young as you, they say. But that you are certain you can do it. Finally, Julia says: "That is one great story. Kat can count herself lucky having a friend like you. If I can help you, I gladly will." You go to Julia's study. She has an entire cupboard full of stickers in boxes and drawers. There are also stickers everywhere on the furniture and the door. "I think [[these are best for your purposes"->Julia Sticker]], Julia says, and takes a few sheets from high up, from the top on the cupboard.](if: $language is "German")[Nathaniel, der in eure Klasse geht, hat einen großen Bruder, der als Beruf Schmuck herstellt. Deswegen kennt sich Nathaniel gut aus mit allem möglichen Bastelzeug. Er hat auch immer "Projekte". So nennt er es, wenn er zum Beispiel am Wochenende so viele Luftballons aufpustet, dass sie den ganzen Garten füllen, und dann seine Freunde einlädt, alle kaputt zu machen. Und in einem Ballon ist etwas versteckt, das man behalten darf. "Du baust wirklich das Baumhaus, von dem Kat und du immer redet?", fragt er, "dann solltet ihr auch Pflanzen haben. Das belebt den Raum." Er schlägt vor, dass ihr [[aus einem Wollschal einen Kaktus filzt->Kaktus]]. Der Schal ist grün, allerdings ist es für einen Schal ein ziemlich hässliches Grün. "Oder vielleicht Girlanden oder so. Wir können die alten Laternen vom Herbst nehmen und mit kleinen LED-Lampen vollstopfen, und damit hängst du die ganze Decke voll. Als hättet ihr einen verrückten Sternenhimmel!" Nathaniel hat eine Menge solche Ideen. Du freust dich, dass er sich so für das Baumhaus begeistert, weil er nämlich auch sehr gut im Basteln ist.] (else: )[Nathaniel, whom you go to school with, has a big brother who makes jewellery for a living. Because of that, he knows how to craft a lot of really cool things. He also always has "projects". Like when he fills up the entire garden with balloons, hides a surprise in one of them, and invites his friends to stomp on the balloons until someone finds it. "You're really building the treehouse you two always talk about?", he asks, "you should have a plant, then. That livens up the room." He suggests [[felting a cactus from a woollen scarf.->Kaktus]] The scarf is green, but for a scarf, it's a pretty ugly green. "Or maybe garlands? We can use the old autumn lanterns and fill them with LED lamps. You can cover the ceiling in them, like a crazy starry sky!" Nathaniel has a lot of ideas like that. You are happy he is so excited about the treehouse, because he is also very good at crafting.](if: $language is "German")[Julia rollt die Sticker so zusammen, dass sie nicht knicken können, und steckt sie in eine ungewöhnliche Tüte, die ganz lang und dabei ganz schmal ist. "Die ist für Rollen, wie Papierrollen", erklärt Julia, "das Washitape kannst du ja so nehmen. Achso, so heißen die bedruckten Klebebänder. Das ist japanisch." "Und englisch natürlich auch," sagst du. Julia lacht und nickt. Hägar springt um euch herum und möchte mit dir spielen, aber du musst jetzt los, wenn du heute noch etwas fürs Baumhaus schaffen willst. Julia winkt dir noch von der Tür aus zu, und ruft ihre Hunde wieder nach drinnen. Die Sticker werden eine ganz tolle Deko im Baumhaus werden. Vielleicht sollte man auch etwas zum Hinstellen haben. Die Plasmaleuchte von deinem Onkel Martin fällt dir ein. Die sieht aus, als wären langsame Blitze in einem Goldfischglas gefangen. Die Leuchte wirst du wohl nicht bekommen. Und andererseits brauchen solche Sachen Platz, und euer Baumhaus wird zwar toll, aber halt doch viel kleiner als eure Zimmer. Dann sollte man vielleicht doch [[auf noch mehr Deko verzichten->Ausbau halbfertig]]. Aber [[vielleicht fällt Nathaniel etwas ein.->Nathaniel]]]<n1| (else: )[Julia rolls up the stickers so that they can't fold over and get damaged, and puts them in a plastic bag that is very long and narrow. "This is for rolled paper", Julia explains, "the washi tape you can just take like this. Oh, that's what the sticker tape is called. It's Japanese." "And has nothing to do with washing", you say. Julia laughs and nods. Hägar jumps around the two of you and wants to play, but you have to go if you want to get anything more done for the treehouse today. Julia waves and calls the dogs back inside. The stickers will be an excellent decoration for the walls. Maybe there should be something for the windowsills, too. The plasma lamp of your uncle Martin comes to mind. It looks like slow lightning caught in a fishbowl. But you can't imagine you can get it from him. On the other hand, these things take up space, and the treehouse is much smaller than either of your rooms. [[Maybe you should skip any further decorations then.->Ausbau halbfertig]][But [[maybe Nathaniel from your school->Nathaniel]] can come up with something.]<n1| ] (if: $kaktus or $laterne is true)[(replace: ?n1)[] ] (set: $mehrSticker to true)(if: $language is "German")[Julia hat dir schon ein paar kleine Rollen Klebeband heraus gesucht. Darauf sind zum Beispiel niedliche Manga-Tiere abgebildet, auf einem anderen Sterne und Astronauten. "Die Sterne leuchten im Dunkeln", sagt Julia und zeigt an die Zimmerdecke, wo im Schatten tatsächlich kleine leuchtende Sterne zu sehen sind. Du freust dich über so tolle Sticker, die viel besser sind als zum Beispiel solche, die man manchmal an Puddings oder so bekommt. "Kat liebt Sterne", sagst du, als du denkst, wie toll Kat das Klebeband finden wird. Julia freut sich, dass du dich freust. "So, und das wars jetzt, bevor wir den ganzen Tag hier verbringen und Sticker gucken. Wenn ich zwischendurch welche bekomme, die für euch toll sind, bringe ich sie euch später mit, ja?", sagt Julia und [[geht mit dir zur Tür->genug Sticker]].] (else: )[Julia already got you a few rolls of tape. Some show cute manga animals, another has astronauts and stars on it. "The stars glow in the dark", Julia says and points to the ceiling, where in a shadowy corner you can indeed see little stars glowing. You are happy to get such great stickers that are so much better than the ones one may find attached to candy bars and such. "Kat loves stars", you say, and think how much she will like the tape. Julia is happy that you are happy. "But, this is it. We can't spend all day in here and look at stickers. If I come across any that I think will fit the house perfectly, I will bring them by, okay?", Julia says and [[brings you to the door.->genug Sticker]] ] (set: $sticker to true)(if: $language is "German")[Das Baumhaus ist so etwas wie halb fertig. Es sieht ein bisschen wie altes Wintergestrüpp aus, weil es jetzt noch keine richtigen Wände hat sondern nur Stützbalken an denen man als nächstes die Wände anbringt, und kein Dach sondern nur ein paar Rippen. Aber ab jetzt ist es Fleißarbeit, das heißt, alles Schwierige ist gemacht. Jetzt, wo du auch ein paar nette Deko-Sachen hast, könntest du direkt anfangen, dass es nach einem kleinen Zuhause aussieht. Es ist eigentlich witzig, dass du jetzt Deko für die Wände hast, aber noch keine Wände, die du dekorieren kannst. Also fängst du erst mal an, ganz viele Bretter anzunageln und zu schrauben. Ab und zu musst du von der Leiter wieder runter, und unten Nägel aufsammeln, wenn sie dir runter fallen. Schließlich willst du nicht, dass ihr später in rostige Nägel und Schrauben tretet, wenn ihr hierher zum Spielen kommt. Und solange du danach noch gut an alle Wände rankommst, weil noch nicht so viel im Baumhaus drin steht, kannst du endlich Sticker verteilen. Oder zumindest ein paar, du kannst sie ja auch nach und nach weiter aufkleben. Nach einer Weile hast du ziemlich verklebte und abgeknibbelte Fingernägel, aber es sieht sehr schön bunt aus. Insgesamt bist du schon [[toll vorangekommen]]. ] (else: )[The treehouse is about half done. It looks a bit like an old winter thicket, without proper walls but only posts with markings for the wall boards, and no roof but only the ribs of one. But from now on it's only legwork, everything difficult is done. Now, with the decorations done as well, you could start right away to make it feel more homey. It is funny actually, that you have stickers for the walls, but no walls. So you start by nailing down a whole lot of boards and planks. Every now and then you have to climb down the ladder and pick up the screws and nails you lost. You absolutely do no want them to be lying around down here, so you are never in danger of stepping on rusty nails when you come here to play. And while you can still reach the walls well because the treehouse is mostly empty, you decide to decorate them as well. Finally you can spread the stickers. Or at least a few because you want to leave some to do together with Kat. After a while, you have sticky and worn fingernails, but is is very pretty and colourful inside now. [[You got a whole lot done today.->toll vorangekommen]] ](if: $language is "German")[In der Folie sind riesige Sticker, so groß wie Poster. Auf einem ist ein ganzer Comic abgebildet. Auf anderen sind Filmfiguren, von denen du einige nicht kennst, aber auch ein paar aus euren Lieblingsfilmen. Und ein Riesensticker besteht aus Puzzleteilen, die nicht richtig zusammengesetzt sind, sodass man mit den Stickern richtig spielen kann. Du wühlst eine Weile ganz gespannt in den Schätzen herum, bis Julia fragt: "Darfs sonst noch was sein?" Sie redet dabei wie die Verkäufer in der Bäckerei, und hat die Hände in die Hüften gestemmt, um breiter auszusehen als sie ist. Du bist nicht sicher ob du nicht [[lieber zurückhaltend->genug Sticker]] sein solltest – deine Mutter sagt oft, dass du anderen Leuten nicht zur Last fallen sollst. Du weißt schon nicht, was sie dazu sagen wird, dass du alleine bei Julia warst. Aber Julia bietet es dir ja an. Du überlegst, ob sie nur höflich oder lustig sein will, und eigentlich gar keine Sticker mehr hergeben möchte. Oder ob es ihr doch ernst ist und [[du ruhig nach mehr fragen kannst->mehr Sticker]].] (else: )[In the sheets, there are gigantic stickers, as big as posters. One has an entire comic on it. Others have film characters on them, some of which you don't know, but also some of your and Kat's favourites. And one giant sticker is a jigsaw puzzle that isn't even pieced together yet, so you actually use it like a real puzzle. For a while, you browse and lose track of time. Eventually, Julia asks: "Can I getcha anythin' else?" She takes a funny tone again, and puts her fists on her hips to look broader than she is. You feel unsure if you shouldn't say No, and [[not take advantage of her kindness->genug Sticker]]. Your mother often says to not be a burden to other people. On the other hand, Julia is offering it on her own. You wonder if she is only being polite and doesn't really want to give out any more stickers. Or is she is serious and [[you can just ask for some more->mehr Sticker]].](if: $language is "German")[Jetzt wünschst du dir sehr, dass Kat hier wäre. Es ist ein toller Tag. Vielleicht kann sie ja doch schon [[ein bisschen mithelfen->Kat hilft]]? Es ist sicher zu anstrengend für sie, viel zu machen, auch wenn sie bestimmt wollen würde, wenn sie hier wäre. Es geht ihr ja immerhin ein bisschen besser, sie läuft schon wieder im Haus herum, statt immer nur zu sitzen oder zu liegen. Und man muss ja auch nicht alles auf einmal machen. [[Die Überraschung->Überraschungshaus]] wäre natürlich größer, wenn du das fertige Baumhaus vorstellen kannst. Auch wenn es noch eine Menge Arbeit für dich ist, willst du nicht, dass Kat sich anstrengt, bevor sie das auch kann. Sonst wird sie nur wieder schwächer, und es dauert länger, bis ihr im Baumhaus spielen könnt. Es ist keine leichte Entscheidung. ] (else: )[Now you really wish Kat were here. It is such a great day. Maybe she can leave the house already to [[help just a bit?->Kat hilft]] It wouldl certainly be exhausting for her to do much, even if she would want to if she were here. She is getting better, she is walking about the house and doesn't have to lie down or sit all the time. And she doesn't have to do much. [[The surprise->Überraschungshaus]], of course, would be so much bigger if you were done with the treehouse before you presented it. Even though there is a lot of work still left for you, you don't want to exert herself before she is ready. All that would do is make her weak again and it will take even longer before she can enjoy the treehouse. It is not an easy decision. ] (if: $language is "German")["Was? Ich meine, wie bitte?", fragst du. "Das ist eine Tulpen-Magnolie, kein Tulpenbaum. Tulpenbäume haben gelbgrüne Blüten. Magnolien haben weiße." Sie schwenkt den Apfelsaft in ihrem Glas hin und her und guckt ihre Katze an. Die liegt in der Sonne und schnurrt als Frau Wischnewski sie kurz streichelt. "Du, oder vielmehr ihr, wollt also ein Baumhaus in meinem Garten, in meinem Baum bauen. Mit Sägen, einer Menge Schrauben, die ihr im Garten verlieren könnt, und mit Chipstüten die danach hier herum fliegen. Wo mich eure Eltern verantwortlich machen, wenn euch etwas im Garten passiert, und wo ich nicht weiß, ob ihr meiner Katze Dinge zu fressen gebt, die sie nicht haben soll." Sie guckt dich an. Du hast noch gar nicht so genau drüber nachgedacht, was alles passieren kann, wenn ihr das Baumhaus habt, und bestimmt nicht an Chipstüten die ihr verlieren könntet. Aber jetzt wo sie es sagt, wird dir klar, dass Kinder tatsächlich eine Menge Durcheinander machen können. Ihr würdet mit den Fahrrädern ankommen und hinten durch die Gartentür gehen. Wahrscheinlich lasst ihr mal was stehen das ihr eigentlich wegräumen wolltet und solltet. Und ihr gebt ganz bestimmt der Katze Sachen zu fressen, die sie eigentlich nicht haben sollte. Du bist nicht sicher, was man dazu sagt. Bei deinen Freunden wohnen überall Kinder, und bei denen ist es normal, dass man Kram im Weg stehen lässt. Eltern räumen es irgendwann weg. Aber wenn Frau Wischnewski nicht gehen kann, dann ist das vielleicht etwas, das sie nicht machen kann. "Ich glaube nicht, dass ich dazu einfach Ja sage." Sie stellt ihr Saftglas wieder ab. "Vielleicht wenn ich sicher wäre dass mir kein Ärger blüht, weil ihr abends zu lange hier bleibt. Dass niemand von euch sich verletzt oder weint, weil ihr da hinten in die Brombeeren fallt." Die Katze streckt sich und gähnt. Sie springt vom Sofa und geht an dir vorbei. Du magst Katzen sehr gern, und würdest sie gern streicheln, aber sie hält so viel Abstand, dass du nicht ankommst. So kommt dir auch Frau Wischnewski vor. Irgendwie kommst du nicht an sie ran. Glaubst du. Sie grinst auch immer wieder, aber du bist nicht immer sicher worüber sie grinst, und ob es freundlich gemeint ist. "Oder wir machen das wie Erwachsene", sagt sie und lehnt sich mit den Ellenbogen auf die Knie, "und [[handeln was aus->Gegenleistung]]. Oder soll ich [[dir einfach eine Erlaubnis geben->Betteln]], bei ich viel verliere aber nichts gewinne, während du sehr viel bekommst? Klingt nicht fair."] (else: )["What? I mean, I beg your pardon?", you say. "It is not a tulip tree, it's a magnolia. Tulip trees have yellow-green blossoms. Magnolias have white-pink ones." She swirls the juice in her glass and looks at her cat, who lies in the sun and purrs as Mrs. Wischnewski pets her. "You, all of you, want to build a treehouse in my garden, in my tree. With saws, a lot of screws you can lose all over the garden, and crisp bags flying about everywhere. With your parents holding me responsible if something happens to you kids, and I don't know if you'll feed my cat rubbish he's not supposed to have." She looks at you. You hadn't spend much thought on all the things that could happen as soon as you actually have the treehouse. Certainly not on crisp bags flying about. But now that she says it, it becomes clear that children really do bring a lot of hubbub with them. You'll arrive with bikes and go through the back garden door. You will likely leave something when you should be packing it up. And you will absolutely feed the cat things he's not supposed to have. You're not sure what to say. All your friends leave things lying around and eventually parents will tidy it up. But if Mrs. Wischnewski can't get around as easily, maybe she couldn't do that. "I don't think I'll just say yes to that." She puts down her glass. "Perhaps if I was sure that I won't get into trouble if you stay here past curfew. That nobody is hurt, or cries because you fall into the blackberries back there." The cat stretches and yawns. It gets up and passes you by. You like cats a lot and would like to pet it, but it keeps such a distance that you can't reach it. That is kind of how Mrs. Wischnewski feels to you as well. She is hard to reach. At least that's what it seems like to you. She grins from time to time, but you are not always sure about what, and if it is a friendly grin or not. "Or we do it like adults", she says, and leans forward with her elbows on her knees, "[[and strike a deal.->Gegenleistung]] Or do you expect me to just give you what you want, which means [[you get exactly what you want->Betteln]] and I get nothing. That doesn't seem fair, does it?"](if: $language is "German")[Sperrmüll war vor ein paar Tagen erst, das heißt, dass du auf den nächsten ein paar Wochen warten musst, um dann vielleicht ein paar nette Ergänzungen zu finden. Immerhin weißt du, dass einige Nachbarn davon gesprochen haben, etwas wegzuwerfen, aber es noch haben. Zum Beispiel steht bei Fine am Haus immer noch das alte Hochbett, als sie und ihre Schwester Emily sich noch ein Zimmer geteilt haben. Und die Familie im blauen Haus, die immer so gerne Gartenpartys macht, hat alte Tische, die sie nicht mehr mögen. Die sind rund: wenn du sie in vier Teile zersägst, kann man Möbel machen, die in den Ecken stehen können. Die Familie gibt dir gern zwei von den alten Tischen und auch einen Windschutz mit bunten Streifen. Das passt gut, du hast nämlich auch noch eine Neoprenmatte, auf der man Sport macht. Die ist schon ein bisschen zerpflückt, aber sehr weich und bequem. Die Tische sägst du in Teile. Die sind nicht hundert Prozent gerade, aber das macht nichts. Mit ein paar Teilen aus dem Lattenrost vom alten Hochbett kannst du sie in die Höhe bauen. Erst das unterste, das später ein Polster bekommt, und die drei oberen mit Abstand dazu, damit man sich nicht den Kopf stößt, wenn man sitzt. Die Sportmatte schneidest du in mehr oder weniger runde Teile. Davon kommen drei Lagen auf die Sitzfläche, und darüber ziehst du ganz stramm den gestreiften Windschutz. Der wird unten festgetackert, und dann hast du ein Sitzregal, das in die Ecke passt, obwohl es rund ist. Aus dem Rahmen vom Hochbett kannst du noch ein paar kurze Stücke absägen. Das sollen Fensterbretter werden. Darauf kann man lehnen, oder kleine Sachen abstellen. Du hast für die Fensterbretter etwas besonderes gewollt, weil sie so auffällig sind. Und das Bett hatte ganz viele bunte Sticker und Zeichnungen drauf, weil Fine und Emily in ihrem Zimmer alles anmalen durften, wie sie mochten. [[Für einen Vorhang reicht der Windschutz noch->toll vorangekommen]], für das andere Fenster müssen du und Kat euch später mal umgucken, was ihr finden könnt. ] (else: )[Bulky waste day was a few days ago and you missed it, so you will have to wait a few weeks for the next one to find some neat little extras. At least you know of some neighbours who spoke about wanting to get rid of bulky waste but didn't join that day. For example, at Fine's house, there is still the old bunk bed's frame from when she and her sister were sharing a room. And the family in the blue house have old tables they no longer want. They are round: if you cut them into quarters, you can make something that fits in the corner of a room. The family happily gives you two of the tables and throws in an old wind protector with colourful stripes. That suits you perfectly, because you have an old neoprene sports mat that has a few bits missing but is still soft and comfortable. You then saw up the tables. The cuts are not a hundred percent straight, but straight enough. With a few pieces from the bed base, you can stack the pieces to make a shelf. The bottom-most is first, that will double as a seat and will be padded later. Then the next three with enough space between them to not bump your head when sitting down. The sports mat gets cut up into more or less round pieces. Three of those make the seat's padding, and over them, you tightly pull the wind protector. Stapled to the bottom of the seat, you get a sitting shelf that fits in a corner even though it's round. The frame of the bunkbed gives some good shorter pieces that you can use here and there, on the windowsills, for example. You wanted something special for those and the bedframe is colourful and has stickers on it. Fine and Emily are allowed to decorate all their things however they wanted. You get also get [[a curtain out of the rest of the wind protector->toll vorangekommen]], and the other window will need something that you and Kat have to come up with together. ](if: $language is "German")[Miriam ist sehr groß, trägt immer schwere Schuhe, und hat einen langen dicken Zopf, den sie doppelt hochbindet. Das macht sie, damit sie nicht mit den Haaren in irgendwelche Werkzeuge gerät, und sich verletzt. Das sagt sie euch Kindern oft, wenn ihr sie etwas übers Tischlern fragt. Sie hat einen Hund, der auch sehr groß ist, und wie ein Wolf aussieht. Er ist groß und grau, und ganz lieb. Er heißt Herr Schneider. Das ist besonders lustig, weil Miriam nicht Schneider heißt. Wenn man sie fragt warum ihr Hund so heißt, hat sie immer eine andere Geschichte dazu. Irgendjemand von den Freunden deiner Eltern hat mit ihr geredet, du weißt gar nicht genau wer. Auf jeden Fall winkt dich Miriam einmal zu ihr, als du an ihrem Haus vorbeikommst. Sie packt gerade ihr großes Auto mit Werkzeugen voll. "Du willst ein Baumhaus bauen, habe ich gehört?", fragt sie, während sie ein bisschen schnauft, weil sie schwere Kisten ins Auto stellt. Du machst eine Bewegung, um ihr zu helfen, aber sie winkt ab. "Danke, die sind zu schwer für dich. Ein Baumhaus darf man nicht auf die leichte Schulter nehmen, sonst passieren Unfälle." Die Kiste scheppert, als sie sie abstellt. "Ich kann nicht viel für dich machen. Aber ich kann dir helfen, alles ordentlich zu verankern, damit ihr nicht mit dem ganzen Schlamassel herunterfallt. Reicht dir das?" Sie atmet durch und stützt den Unterarm am Auto ab. "Das reicht bestimmt, danke", sagst du, "ich will ja auch keinen Unfall. Kat ist schon so viel im Krankenhaus." Miriam hat erst gelacht, dann hat sie aufgehört, als du Kat erwähnt hast. Die tut Miriam sehr leid, weil Miriam einmal dabei war, als Kat plötzlich schwach wurde, und ein Krankenwagen für sie kommen musste. Vielleicht möchte Miriam auch deswegen gern helfen. Erwachsene können nicht immer viel für Kinder machen, die sie mögen, und vielleicht fühlt sich Miriam gut dabei, jetzt dir und Kat zu helfen. "Dann [[such einen guten Baum aus->Baum]]", sagt Miriam, "und ich kann ein paar Latten für die Ecken beisteuern. [[Den Rest an Baustoff musst du selbst besorgen->Baustoff]]." (if: $baum is true)["Einen tollen Baum habe ich schon", sagst du und lachst, weil es ein so toller Baum geworden ist.] (if: $baustoff is true)["Ich habe schon ganz viel Baustoff, wir können sofort anfangen", sagst du schnell. Am liebsten würdest du jetzt gleich loslegen.] (if: $baum is true and $baustoff is true)["Na dann. [[Sag Bescheid wanns losgeht->Hausbau]]", sagt Miriam und steigt ins Auto. Sie winkt, als sie losfährt, und du hast eine weitere Helferin, die weiß wie man Dinge tut, von denen du keine Ahnung hast.] ] (else: )[Miriam is very tall, always wears heavy boots, and has a very long thick braid that she keeps tucked up tightly. She does that to not have any tools catch on her hair and get injured. She tells you kids that often when you ask her things about woodworking. Miriam has a dog who is also very tall and looks like a wolf. He is big and grey and very amiable. His name is Mister Tailor. That is funny because Miriam's last name is not Tailor. When she is asked about the dog's name, she has a different story every time. Someone of your parent's friends, you don't even know who, has talked to her on your behalf. But in any case Miriam waves you over as you pass by her house. She is busy packing her big car with toolboxes. "I hear you're building a treehouse", she puffs, from lifting the heavy boxes. You move to help her, but she gestures "No". "Thanks, but these are too heavy for ya. You can't do things by half with a treehouse, or there will be accidents." One of the boxes clanks as she puts it down. "I can't do much for ya. But I can help with making sure everything sits tightly and firmly, so you won't come down with the house on top of ya. Is that enough?" She takes a breath and leans against the car. "Yes, it surely will", you say, "I want no accident either. Kat already spends so much time in the hospital." Miriam laughed when you started talking but falls silent again when you mention Kat. She pities Kat a lot. Once she was there when Kat suddenly became very weak and was taken away by an ambulance. Maybe Miriam wants to help because of that, too. Grown-ups cannot always do much for kids they like, and maybe Miriam feels better doing something now to help you and Kat. [["Then go look for a good tree"->Baum]], Miriam says, "I can bring [[a few posts for the corners->Baustoff]]. The rest you will have to find yourself." (if: $baum is true)["I already have a very good tree", you say and laugh, because it turned out to be such a good tree indeed.] (if: $baustoff is true)["I have a lot of materials already, we can start right away", you assure her quickly. You would really like to go right now and start.]] (if: $baum is true and $baustoff is true)["Jolly good. [[Let me know when to be there->Hausbau]]", Miriam says and get into her car. She waves as she drives off, and you have another valuable helper who can do things you have no idea how to do.](if: $language is "German")[Als du am Montag von der Schule nach Hause kommst, stehen an der Straßenecke Michael und Maik. Sie teilen die Zeitungen bei euch in der Gegend aus und besprechen gerade, wer welche Zeitungen in welche Straßen bringt. Die beiden gehören zu den Jugendlichen, die ihr jüngeren Kinder "die Großen" nennt. Das sind die Jugendlichen, zu denen ihr einfach hingeht, wenn euer Rad kaputt ist, wenn ihr euren Haustürschlüssel verloren habt, oder wenn andere Kindern euch ärgern, mit denen ihr nicht zurecht kommt. Dann helfen die Großen euch. Anders als Eltern schimpfen sie nicht, wenn ihr was Dummes gemacht habt. Fine hat zum Beispiel mal ihren Ranzen benutzt, um über den Wassergraben zu kommen, und der war dann eben voller schwarzem Schlamm. Fine hat sehr geweint, aber die Großen haben ihr einfach geholfen, alles zu putzen. "Könnt ihr mir helfen, ein Baumhaus zu bauen?", fragst du deswegen einfach, als du an den beiden vorbeikommst. "Jetzt gerade geht nicht" sagt Michael in seine Tasche voller Zeitungen. Du verstehst nichts, und er wiederholt sich nochmal, nachdem du "Häh?" gesagt hast. "Nee, nicht jetzt gleich. Wenn ich genug Bauteile habe", sagst du. "Achso", sagt Maik, "also nicht gleich morgen?" "Nee", sagst du, mit ganz langem E, weil es lustig ist, dass die beiden dachten, du willst jetzt sofort los. "Klar, wenns nicht heute oder morgen ist, sag einfach Bescheid. Baumhaus, ja? Dann können wir die lange Leiter nehmen", sagt Michael, aber nicht zu dir, sondern zu Maik. Und irgendeinen Witz macht Maik dazu, den du nicht verstehst, weil sie wohl über eine gemeinsame Geschichte reden. Jedenfalls haben sie Ja gesagt! Und das ist eine Menge wert, weil du gar nicht sicher warst, wie man allein so viel Holz in einen Baum bekommt. (if: $baustoff is false)[Oder [[wie man das Holz bekommt->Baustoff]].](if: $baum is false)[Oder wie man [[den Baum->Baum]] kriegt]. (if: $baustoff is true)[Jedenfalls hast du genug Baustoff um wahrscheinlich anderthalb Baumhäuser zu bauen.] (if: $baum is true)[Du freust dich schon, was für Augen Michael und Maik machen werden wenn sie den Baum sehen.] (if: $baustoff is true and $baum is true)[Und wenn du jetzt sogar die beiden auf deiner Seite hast, [[kannst du förmlich jederzeit anfangen!->Hausbau]]] ] (else: )[As you walk home from school on Monday, you pass by Michael and Maik at the corner. The two carry out the newspaper in you neighbourhood and are just talking about who takes which streets. Both of them belong to the teenagers you younger kids call the Big Ones. That's those you can just come to when you have a problem like a broken bike or lost keys, or other kids are bullying you. And they will help you. Other than parents, they don't tell you out if you did something stupid. Fine for example had once used her backpack as a stepping stone in the ditch, and is was covered in black mud afterwards. She had cried very hard about it, but the Big Ones just helped her clean it. "Can you help me build my treehouse?", you just ask having those memories as you pass them by. "Right now isn't a good time", Michael says into his bag full of newspapers. You understand nothing, and when you say "Huh?", he repeats himself. "No, not right now. When I have enough materials", you say. "Oh, okay", Maik says, "so not tomorrow then?" "No", you say, with a very long "o" because it's funny they thought you wanted to take them straight to a construction site. "Sure, if it's not right away, just let us know. Treehouse, huh? Uh, we can bring the really long ladder for that", Michael says, not to you but to Maik. And Maik makes some joke about that which you don't understand, and apparently has to do with something they did together. The important thing is, they said Yes! That's great because you were really not sure how to get this much wood up so high. (if: $baustoff is false)[Or [[how to get so much wood->Baustoff]] in the first place]. (if: $baum is false)[Or how to [[get the tree->Baum]], exactly.] (if: $baustoff is true)[And you do have enough wood to build probably one and a half treehouses with it.] (if: $baum is true)[You look forward to seeing Michael and Maik's faces when you show them the tree.] (if: $baustoff is true and $baum is true)[And you actually could've dragged them straight away because [[you have everything you need.->Hausbau]]] ](if: $language is "German")[Mit Emily kommst du ganz schnell zurecht. Nachdem Fine dir gesagt hat, dass sie dir helfen will, gehst du am Nachmittag zu ihrem Haus und klingelst. Zum Glück macht dir Fine auf. Die Eltern von Fine und Emily sind nämlich große und kräftige Leute, die immer sehr laut sprechen und ein bisschen rauen Humor haben. Sie sind nett, aber du weißt nicht, wie du ihnen sagen kannst, wenn du deine Ruhe haben möchtest. Emily weiß gleich Bescheid. "Du kommst wegen dem Baumhaus, ja?", fragt sie dich, als sie euch an der Tür treffen kommt, "das ist ein echt cooles Projekt. Ich hatte drüber nachgedacht, auch für uns eins zu bauen. Im Garten hinten, zwischen den beiden Buchen, weißt du?" Dazu verzieht Fine ein bisschen das Gesicht. "Aber Fine wird zu schnell kalt dafür", sagt Emily, und streichelt Fines Schulter und lacht, "also hängen wir uns lieber ein paar Tannenzweige ins Zimmer und machen Windlichter an. Das ist auch schön. Wenn du Hilfe brauchst, sag einfach Bescheid. Dienstags kann ich nicht, da bin ich im Skatepark, und freitags nicht, weil ich da im Verein helfe. Sonst geht." "Willst du schon wieder los?", fragt Fine, "oder wollen wir noch was spielen?" Du hast schon noch Zeit zum Spielen. Fine ist total gut in einem Brettspiel, das ihr beide mögt. Emily sitzt mit euch am Tisch und macht etwas Eigenes am Computer. [[["Hast du eigentlich schon genug Baustoff,->Baustoff]] oder brauchst du noch was?", fragt Emily nebenbei.]<ed1| ["Und [[hast du auch schon einen anständigen Baum?"->Baum]]]<ed2| (if: ($baum is true))[(replace: ?ed1)["Hast du eigentlich schon genug Baustoff?", fragt Emily nebenbei.]]["Ja, einen tollen Baum, warte bis du siehst, welchen", sagst du, und lachst weil Emily so überrascht guckt.] (if: ($baustoff is true))[(replace: ?ed2)["Und hast du auch schon einen anständigen Baum?"]](if: ($baustoff is true))["Ich glaube, es ist genug an Platten. Das Dach finde ich schwierig", sagst du. "Das macht nichts, ist dasselbe wie Wände, nur schief", sagt Emily, und als sie sieht wie du die Augenbrauen hochziehst und widersprechen willst, sagt sie noch schnell, "schräg, nicht schief! Du weißt doch was ich meine!", und lacht dazu.] (if: $baum is true and $baustoff is true)["Wenn du alles hast, können wir ja praktisch morgen anfangen!" , sagt Emily, "ich freu mich drauf!"] ] (else: )[You get along with Emily quickly. After Fine said she would like to help, you stop by her house in the afternoon and ring at the door. Luckily, Fine opens the door. Fine and Emily's parents are very big and strong people, who always talk very loudly and have a somewhat rough humour. They are kind, but you don't know how to tell them when you want some peace. Emily knows why you're there right away. "You're here about the treehouse, right?", she asks as she comes meet you two at the door, "it's a really cool project. I thought about building one for us, too. In the beeches back in the garden, you know?" Fine makes a face at that. "But Fine gets cold too quickly for that to be nice", Emily laughs and rubs Fine's shoulder, "so we hang up fir twigs and light a few candle lanterns. That is also nice. If you need help, just ask. Tuesdays is bad for me because I'm at the skate park, and Fridays I'm with the club. All other days are fine." "Do you want to go already?", Fine asks, "or do you maybe want to play a game?" You do have some time for a game. Fine is very good at a boardgame you both like. Emily sits at the table with you and does something of her own on the laptop. ["[[Do you have everything, material-wise?->Baustoff]]", Emily asks.]<ee1| ["[[And a decent tree, too, I bet?->Baum]]"]<ee2| (if: ($baum is true))[(replace: ?ee1)["Do you have everything, material-wise?, Emily asks."]](if: ($baum is true))["Yes, an awesome tree, wait till you see", you say, and laugh as Emily looks surprised.] (if: ($baustoff is true))[(replace: ?ee2)[ "And a decent tree, too, I bet?"]](if: ($baustoff is true))["I think I have enough boards and lumberr. The roof is what I find difficult", you say. "No biggie, it's the same as the walls, just at an angle", Emily says and laughs.] (if: $baum is true and $baustoff is true)["If you have everything, we can basically start tomorrow!" , Emily says, "I'm really excited!"] ]Ich möchte dieses Abenteuer (link-rerun: "auf Deutsch spielen.")[(set: $language to "German")(replace: ?e2)[](replace: ?d2)[<img src="images/Title_HiH.jpg" alt="Title image for the German-language game version called 'Haus im Himmel'">] (append: ?d2)[ //Ein entspanntes Text-Abenteuer für Leute, denen ihre Freunde wichtig sind, und die Baumhäuser mögen. Du kannst nichts falsch machen und nicht verlieren.// (link:"Lesen und spielen in dunkel-auf-hell Kontrast.")[(Set:$STYLE to "HellerBG")(goto:"Anfang")] (link:"Lesen und spielen in hell-auf-dunkel Kontrast.")[(Set:$STYLE to "DunklerBG")(goto:"Anfang")] [[Lesen und spielen in Baumhaus-Farben.->Anfang]] ]] I would like to (link-rerun: "play this adventure in English.")[(set: $language to "English")(replace: ?d2)[] (replace: ?e2)[<img src="images/Title_SkySa.jpg" alt="Title image for the English-language game version called 'Skyward Sanctuary'">] (append: ?e2)[ //A relaxed adventure for people who value their friends and who like treehouses. You can not go wrong and you can't lose.// (link:"Read and play in dark-on-bright contrast.")[(Set:$STYLE to "HellerBG")(goto:"Anfang")] (link:"Read and play in light-on-dark contrast.")[(Set:$STYLE to "DunklerBG")(goto:"Anfang")] [[Read and play in treehouse colours.->Anfang]] ]][]<e2|[]<d2| (set: $laterne to false, $kaktus to false, $baum to false, $baustoff to false, $boden to false, $sticker to false, $mehrSticker to false, $eingang to false, $magnolie to false, $tanne to false, $buche to false, $foerster to false)(if: $language is "German")[Was du und deine Freundin Kat euch am meisten wünscht, ist ein Baumhaus. Nicht eines von denen, die nur einen halben Meter über dem Boden hängen, oder eines von diesen Puppenhäusern, die sich Erwachsene ausgedacht haben. Sondern ein richtiges, kleines aber fantastisches Haus, mit einem Dach und Fenstern, mit Regalen und einer guten Leiter ohne Splitter, die man nach oben ziehen kann. In dem ihr die Wände anmalen könnt wie ihr wollt, und alles im Weg liegen lassen dürft, bis ihr von alleine aufräumen wollt. Dann muss Kat ins Krankenhaus. Da war sie auch früher schon, oft sogar. Kat ist nicht so gesund, wie sie sein möchte. Wenn sie nicht im Krankenhaus ist, darf sie oft nicht nach draußen, oder sie kann nicht laufen weil sie so schnell müde wird, oder darf nicht schwimmen gehen. Dann bleibt ihr eben drinnen, und erlebt dort Abenteuer. Kat darf dann die Schiffskapitänin sein, und du gehst auf den Mast und reffst die Segel, wenn ihr Sofapiraten spielt. Kat kommandiert und du plünderst Schokolade, und ihr teilt eure Beute. Oder ihr fangt wilde Tiere in fantastischen Ländern und zähmt sie. Kat ist die Forscherin, die alles weiß, und du bist der Tierflüsterer mit dem Wurfnetz. Und wenn die "wilde Katze" dann genug vom Spielen hat, krault ihr sie zusammen, bis sie schnurrt, und spielt was auf der Konsole. Diesmal, als Kat aus dem Krankenhaus kommt, soll sie gar nicht nach draußen, oder wild spielen. Und sie kann auch nicht richtig spielen, weil sie so schnell müde wird. Ihr lest zusammen, oder esst ein paar Kekse. Kat ist oft sogar zu müde zum Lachen. Dabei gähnt sie nicht mal, sie kann nur die Augen nicht offen halten. Sie ist so müde, wie man ist, wenn man die ganze Nacht wach war und schon wieder Abend ist, aber schlafen hilft ihr nicht dagegen. "Das geht bald wieder, dann gehen wir raus", verspricht Kat. "Sie braucht Ruhe", sagen Kats Eltern. "Pass auf, dass du sie nicht störst, bleib nicht immer so lange bei ihr", sagen deine Eltern. "Gut, dass du sie besuchst, sie freut sich immer so", sagt Kats große Schwester. Du glaubst, das Beste was ihr passieren kann, wenn Kat endlich wieder zum Spielen raus kommen kann, wird, das Baumhaus zu besuchen. Das wirst du nämlich ab jetzt sofort für euch beide bauen. Ihr habt so lange davon geträumt, ihr habt Pläne gezeichnet und ganz viele Ideen was man alles tolles machen kann. Kat möchte unbedingt eine Hängematte haben, und die Wanduhr aufhängen, die ihre Lieblingstante ihr geschenkt hat, mit dem Hundegesicht und den wackelnden Ohren links und rechts. Eine Liste habt ihr schon, mit allem, was ihr braucht. Oder besser gesagt: ihr habt eine gaaanze Menge Listen, was ihr braucht. Aber jetzt, wo es wirklich dran geht, kannst du doch einiges streichen oder kürzen. Einige Ideen sind leicht zu streichen, wie die Teleporterplattform, weil die zu schwer zu bekommen sind. Andere nicht so leicht. Ein Planschbecken wäre schon toll, aber dann hättet ihr Wasser im "Wohnzimmer". Und wenn kein Schlauch da ist, weil ihr zum Beispiel im Wald wohnt, dann ist es einfach zu viel Arbeit, es zu füllen. Also kommt das Planschbecken auf den Teil der Liste mit der Überschrift "Schön zu haben". Die Hängematte und die Luftmatratze dagegen stehen unter der Überschrift "Absolut notwendig". Ganz oben auf der Liste steht natürlich, [[einen Baum zu finden->Baum]], und zwar nicht einfach irgendeinen, sondern am besten den perfekten Baum. Zum Glück ist ja verhandelbar was genau "perfekt" bedeutet. Dann muss das Haus selbst gebaut werden. Ihr habt überlegt, [[wo man Baustoffe bekommen kann->Baustoff]], und aus was man ein Baumhaus überhaupt bauen kann. Das wird jedenfalls eine Menge Arbeit, und es wäre toll [[wenn du ein bisschen Hilfe hättest->Hilfe]], weil es für nur dich vielleicht zu viel ist, wenn Kat nicht dabei sein kann. Und dann kommen die spannenden Sachen, bei denen du zwar auch Hilfe brauchen kannst, aber bei denen man mehr Spaß hat. Auch wenn dich ein bisschen traurig macht, dass Kat nicht dabei ist. Du beschließt, nur das Nötigste zu machen, und das was Kat die meiste gute Laune macht, damit ihr zusammen alles ganz fix und fertig machen könnt, wenn es ihr gut genug geht. Also nur ein bisschen dekorieren, und auch nur ein paar Möbel ins Baumhaus stellen. Andererseits, wenn es ihr noch nicht gut genug geht, um draußen zu spielen, und sie noch mehr Ruhe haben soll, dann kannst du ja auch immer mal ein bisschen was am Baumhaus machen.] (else: )[ The thing you and your friend Kat wish for most in the world, is a treehouse. Not one of those hanging only half a metre from the ground, or one of those dollhouses made by adults. But a real, small yet fantastic house, with a roof and windows, with shelves, and a quality ladder with no splinters, that you can draw up. Somewhere you can draw on the walls and make a mess until you feel like tidying up on your own. Then Kat has to go to the hospital. She has often been there. Kat is not as healthy as she would like to be. When she isn't at the hospital, she is often not allowed to go outside, or she can't run because she gets exhausted too quickly, or isn't allowed to go swimming. Then you stay inside, and have adventures there. Kat gets to be the captain at sea, and you go up the mast and hoist the sails when you play couch pirates. Kat commands, and you plunder chocolate and share the spoils. Or you catch wild beasts in fantastic lands and tame them. Kat is the scientist who knows everything, and you are the beast whisperer with the throwing net. And once the "wild feline" has had enough playtime, you both cuddle her until she purrs, and play a video game together. This time, as Kat comes home from the hospital, she is not supposed to go outside at all, or play wildly. And she can't play much either because she gets tired so very quickly. You read together, or eat cookies. Kat is often too tired even to laugh. She isn't even yawning, she just can't keep her eyes open. She is as tired as one is when you stayed up all night and it's evening again, but sleeping doesn't help with that. "I'll be okay soon, then we'll go out", Kat promises. "She needs rest", Kat's parents say. "Take care to not bother her with your long visits", your parents say. "Thanks for visiting her often, it makes her so happy", Kat's big sister says.. You believe that the best thing to do once Kat can go outside again is to visit the treehouse. Because you are, starting right now, going to build the dream treehouse for the two of you. You talked about it for so long, and made plans and blueprints, and have so many ideas of all the exciting things to do with it. Kat dearly wants a hammock, and to hang up the wall clock with the dog face and floppy ears that move to the sides. You already have a list with everything you need. Or rather: you have a whole lotta lists of things you need. But now that it gets serious, you can indeed strike out a few things or shorten a list. Some ideas are easy to delete, like the teleport platform, because those are hard to get anyway. Others are not so easy. A pool would be great, but on the other hand it means lots of water in the "living room". And if there is no hose to fill it with, getting the water would be a lot of work. So the pool goes onto the "Nice to have" list. The hammock and airbed on the other hand go under "Entirely necessary". On top of the list is of course [[to get the tree->Baum]], and not just any old tree, but ideally the ideal tree. Luckily, "ideal" is a matter of perspective. Then you have to build the house itself. The two of you already considered where [[to get materials->Baustoff]], and from what to build treehouses to begin with. It's going to be a lot of work, and it would be sure nice to [[have some help with it->Hilfe]], because it might be too much for just you, without Kat. And then there are the exciting tasks for which you also could use help, but that are more fun. You are, of course, sad that Kat can't be part of it. You decide to only do the bare necessities to make Kat the happiest, and leave the cool things to do together once she is up for it. To put in only a few pieces of furniture and do only a little decorating. And if she still feels too unwell and needs more rest, you can do a few things here and there on the treehouse until she is well enough. ](enchant:?page, (bg:black) + (color:white) )(enchant:?page, (bg:white) + (color:black) )(if:$STYLE is a str)[(display:$STYLE)](if: $language is "German")[Es ist ein bisschen Zeit vergangen seit du Kat vom Baumhaus erzählt hast, und ihr anfangen konntet, gemeinsam daran zu bauen und zu basteln. Es ist ja so, dass das Basteln ein großer Teil des Spaßes ist, ein Baumhaus zu haben. Ihr habt schon zwei Sofas raus geworfen, weil ihr bessere Ideen hattet, und habt jetzt auch schon zwei Hängematten. Von Julia habt ihr Duftsticker bekommen, sodass es jetzt immer nach Erdbeeren riecht. Und auch andere Leute helfen euch immer mal, oder schenken euch etwas, das ihr brauchen könnt. So seid ihr an sehr schöne, dicke Vorhänge aus bunten Wolldecken gekommen, weil es nämlich ziemlich zugig ist. Auch ein Kransystem habt ihr entworfen. Es quietscht noch ziemlich und kann nicht so schwere Sachen heben, aber immerhin funktioniert es schon. Letztlich habt ihr euch gegen ein Planschbecken entschieden, aber ihr überlegt, ob man nicht weiter oben im Baum eine weitere Plattform anbringen könnte. Zum Sternegucken und Vögel füttern. Es gibt ein Eichhörnchen, das immer mal vorbei guckt, das ihr Samson getauft habt. Ihr seid sicher dass ihr Samson bald aus der Hand füttern könnt. Kat macht immer noch Witze darüber, was du alles allein gestemmt hast. Wie viele Leute du bequatschen musstest, und wie viel Zeug du schleppen musstest. Aber sie meint das nur lieb. Sie wäre gern auch schon bei den ersten Hammerschlägen dabei gewesen, aber sie findet es supernett, dass du dir soviel Arbeit gemacht hast, damit sie sich besser fühlt. Und sie fühlt sich auch wirklich besser. Kat musste schon lange nicht mehr ins Krankenhaus, und bei den Arztbesuchen ist sie immer schnell wieder raus, weil die Ärzte alle sehr zufrieden mit ihr sind. //Ende.// ] (else: )[Some time has passed since you told Kat about the treehouse, and you could begin building on it together and furnish it. At least half the fun is in the building and crafting. You've already thrown out two couches because you had better ideas, and have two hammocks now. Julia gave you scented stickers, so it now always smells like strawberries. And other people keep helping out, or give you small pieces you can use. That way you got colourful curtains from old woollen blankets because it's really quite drafty in the treehouse. You created a pulley system as well. It is rather squeaky and can't lift very heavy things yet, but it works. Ultimately, you decided against a pool, but you are considering if there is room for a second platform higher up in the tree, for stargazing, and birdfeeding. A squirrel comes visiting occasionally. You call him Samson, and are certain that soon you'll be able to feed him by hand. Kat still jokes about how much you did all by yourself. How many people you had to convince, and how much lumber you had to carry. But she means it affectionately. She would have liked to be there from the first nail being hammered in, but she appreciates how much work you did to make her feel better. And she does feel better. Kat has not been to the hospital in a while, and all her appointments are over quickly because her doctors are very happy with her. //The End// ](if: $language is "German")[Da hat die Försterin natürlich völlig Recht. Und deswegen bist du ja hier. Aber irgendwie hast du das Gefühl, dass du ihr nicht sagen darfst, dass du ein Baumhaus hier im Wald bauen willst. Als ob es ihr Garten wäre. Die Försterin guckt immer mal zu dir, weil du so plötzlich still geworden bist. Das merkst du aber erst nach einer Weile, während der du nachdenkst. "Darf man einfach im Wald ein Baumhaus bauen?", fragst du gerade heraus. Dir kam gerade der schreckliche Gedanke, dass ihr ein tolles Baumhaus habt, das dann abgerissen werden muss, weil es gar nicht da sein darf, wo ihr es hin gebaut habt. Das wäre furchtbar. Lieber willst du jetzt gleich wissen ob du woanders nach einem Baum suchen musst. "Das kommt auf ein paar Sachen an", sagt die Försterin und stapelt ein paar Äste zu einem losen Haufen, "[[du kannst hier irgendwo etwas bauen->freiBau]]." Sie schnauft ein wenig, weil sie redet und gleichzeitig arbeitet. Es gibt eine Menge Tannenzweige, die sie überall verteilt. Obwohl nicht alle Nadelbäume Tannen sind, das weißt du. Aber man sagt irgendwie trotzdem Tannenzweig statt Nadelbaumzweig. Auseinander halten kannst du sie jedenfalls nicht sehr gut. "Oder", sagt sie und stemmt die Fäuste in die Hüften, um eine Pause zu machen, "[[du kannst dein Baumhaus bei uns im Garten bauen."->FörsterGarten]] ] (else: )[The forester is completely right, of course. And that is why you are here, after all. But somehow you feel you shouldn't tell her that you want to build a treehouse in this forest. As if it's her garden or something. The forester looks to you every now and then because you fell silent. You're thinking and only notice it after a while. "Can one just build a treehouse here?", you finally ask. You just had the awful thought that maybe you build a great treehouse and then it gets torn down because you were in fact not allowed to build it in the first place. That would be dreadful. You would rather know right away if you have to go elsewhere to look for a tree. "That depends on a few things", the forester says and piles up a few branches, "you can of course [[just build something anywhere in the forest."->freiBau]] She puffs a bit from the heavy lifting and talking at the same time. She is spreading fir branches and twigs around. Although you know not all conifers are firs, it still seems easiest to call any plants with needles on them firs. At least you are not very good at telling them apart. "Or", she says and puts her fists on her hip, "you can [[build a treehouse at my house, back in the garden.->FörsterGarten]]" ](if: $language is "German")["Aber nur unter bestimmten Voraussetzungen", sagt die Försterin weiter, "und viele von diesen Voraussetzungen sind nicht unbedingt Kinderkram. Aber ich kann dir sagen, dass du hier ein Baumhaus bauen darfst, wenn deine Eltern mir ein paar Fragen beantworten. Ich nehme an, dass dabei alles gut geht, und dann kannst du dir im Wald einen Platz suchen. Du weißt natürlich, dass hier auch andere Leute vorbei kommen, ja? Und du keinen Schutz für dein Baumhaus hast. Wenn andere Kinder oder sonst wer einziehen wollen, oder etwas kaputt machen, dann kannst du denen das nur schwer verbieten." Du bist trotzdem begeistert, Erlaubnis zu bekommen. Oder zumindest so etwas Ähnliches wie Erlaubnis, wenn sie sagt, dass es bestimmt keine Probleme dabei gibt. Du kannst dir nicht vorstellen, dass es genügend schlimme Leute gibt, oder zerstörerische Tiere, dass du deswegen viel Ärger hast. Ab und zu etwas zu reparieren oder zu putzen gehört ja außerdem dazu. "Das ist super! Danke!", sagst du ganz laut dazu, und fragst gleich weiter, "welchen würden Sie nehmen – den mit den kleinen Nadelbäumen unten, oder die Buche?" Sie lacht. "Ich würde natürlich die dicke Eiche nehmen", sagt sie und zwinkert, "aber ich bin auch größer als du. Die Entscheidung überlasse ich dir. Ich kann aber sagen, dass weiter oben weniger Insekten sind, also auch weniger Mücken. Und Nadelbäume dämmen, dann ist es im Winter wärmer." "Das hilft gar nicht", sagst du. Du hattest gehofft, die Expertin könnte dir helfen, endlich zwischen beiden zu entscheiden. "Vielleicht gibt es ja etwas anderes, das dir zu entscheiden hilft, als die Bäume an sich?" schlägt die Försterin noch vor, und geht dann weiter in den Wald, wo man nur mit ihren dicken Schuhen noch gut durch kommt. Sie winkt noch zu dir. Du winkst zurück. Ja, vielleicht gibt es Entscheidungshilfen. Die [[Buche]] ist näher an eurer Straße, also seid ihr schneller da. Die Nadelbäume stehen weiter weg von der Straße, sodass ihr dort mehr eure Ruhe habt. Auf der anderen Seite der Buche ist der Eisladen, aber der ist im Sommer interessanter. Die [[Nadelbäume]] stehen näher am Radweg. ] (else: )["Only under certain circumstances", the forester continues, "many of which are not for kids to deal with. But I can tell you that you can build a treehouse here if your parents answer me a few questions. I expect that will go smoothly, and you can pick a place here in the woods. You know, of course, other people pass by as well, right? And that there is no protection for your treehouse. If other kids, or something else, wants to move in or break something, that's that, you can't exactly forbid them." You are still excited to get permission. Or something close to it, since she says it will probably be no problem. You can't even imagine anybody being so bad, people or animals, that it would be a big issue. It's part of the deal of being a treehouse owner to occasionally clean or repair. "That's fantastic, thank you!", you say rather loudly, and continue to ask, "Which one would you pick? The one with the small conifers around it, or the beech?" She laughs. "I would take the gnarly oak, of course", she says and winks, "but I am also much bigger than you. I leave the decision to you. I can tell you, however, that there are fewer insects higher up, including mosquitoes. And conifers insulate, so it'll be warmer in winter." "That doesn't help at all", you say. You had hoped the expert could help you finally come to a decision. "Maybe there is something other than tree itself that can help you make a decision?", the forester suggests, and goes on deeper into the underbrush, where only she with her working boots can pass well enough. She waves to you. You wave back. Yes, there may be other factors. [[The beech->Buche]] is closer to your street, so you can arrive faster. the conifers are further away from the nearest street so it's quieter. On the other side of the beech is the ice cream parlour, but that's more of a summer thing. [[The conifers->Nadelbäume]] are closer to the bike trail. ](if: $language is "German")["Bei uns im Garten ist es sicher. Allerdings müssen du und deine Freunde euch an ein paar Regeln halten – kein Feuer, kein Glas, und noch ein paar Sachen. Wir benutzen den Garten weiter wie bisher. Und natürlich ist Karlsson immer da, mit dem müsst ihr klarkommen." Karlsson ist der Hund der Försterin. Er ist sehr gut abgerichtet und hört auf niemanden außer ihr. Die Rasse heißt Jagdhund, obwohl Karlsson nicht jagt. Er spielt auch nicht mit euch Kindern, sondern sitzt immer bei ihr und guckt sich aufmerksam um. Er ist fast ein bisschen unheimlich, gar nicht wie andere Hunde, die du kennst. Mit der Försterin spielt er allerdings sehr gerne, also ist es wohl nur so, dass Karlsson eben ein ungewöhnlicher Hund ist. Und was vielleicht am wichtigsten ist: Der Garten der Försterin und ihrer Familie ist unheimlich toll. Sie und ihr Mann haben Kinder, die viel älter sind als ihr, aber oft besuchen, und der Garten sieht aus, als wären immer Kinder da gewesen. Es gibt ganz viele Beerensträucher und tolle Blumen und einen eigenen Gemüsegarten. Und ganz viele Tiere sind gern im Garten. Du weißt, dass es dort Fledermäuse gibt, Igel, Eichhörnchen, und ganz viele Vögel. Ihr wart ein paar Mal zu Grillfesten da, und es hat dir und Kat immer gefallen. "Dürfen wir", fängst du an zu fragen, aber dann kommst du dir gierig vor, weil du fragen wolltest, ob ihr auch Beeren pflücken dürft. "Dürft ihr was?", fragt die Försterin belustigt, weil du dich selbst unterbrochen hast. "Ich wollte fragen, dürfen wir vielleicht im Sommer ab und zu ein paar Beeren pflücken? Nicht viele. Ich mag nur Brombeeren so gerne, und die gibt es nie zu kaufen." Die Försterin lacht. "Ich kann euch mal zeigen, wie man Beeren richtig pflückt, wann sie reif sind und wie man sie ordentlich wäscht, damit ihr nicht alle Fuchsspulwürmer kriegt. Die meisten Beeren benutzen wir selbst, die nicht so schönen gehen an die Tiere. Einen gewissen Anteil kann ich euch aber überlassen. Wenn das nicht klappt, und ihr euch nicht dran haltet, gibts keine Beerenerlaubnis mehr. Okay?" "Ja, ja, das ist okay, wir halten uns auf jeden Fall dran", beeilst du dich zu sagen. Ihr habt zuhause einen Garten, aber fast nur Blumen, und überhaupt keine Brombeeren. Wegen der Stacheln, sagt deine Mutter. "Dann lass mich mal deine Eltern anrufen und die sagen dir dann Bescheid. Jetzt muss ich aber los, sonst wirds noch dunkel, bis ich fertig bin." Du weißt gar nicht so genau, was du sagen sollst, so gut wie es gelaufen ist. Jetzt kannst du bei der Försterin in ihrem schönen Garten ein Baumhaus bauen. Kat wird Bauklötze staunen! Fast hast du sie schon wieder angerufen und ihr alles erzählt. [[Du kannst kaum abwarten mit dem Bauen anfangen zu können.->Baum bekommen 2]] ] (else: )["Our garden is safe to build in. However, your friends and you would have to stick to a few rules – no fire, no glass, and a few other things. We will use the garden as we always have. And of course, Karlsson will be there all the time as well." Karlsson is the forester's dog. He's very well trained and listens to nobody but her. The breed is called a hunting dog, although Karlsson doesn't hunt. He doesn't play with you kids either, but always sits at her side and look around attentively. He is very different from other dogs you know and almost a bit creepy. On the other hand he loves playing with the forester, so maybe he just is an unusual dog. Most importantly, the forester and her family's garden is incredible. She and her husband have grown-up kids who often visit, and the garden looks as if there are always children around. There are lots of berry bushes, fantastic flowers and a vegetable garden. Plus, there are many animals. You know about bats, hedgehogs, squirrels, and many birds. A few times you were there for grill parties, and you and Kat always loved it. "May we...", you start, but then you feel greedy because you wanted to ask if you'd be allowed to pick berries as well. "May you what?", the forester asks, amused because you interrupted yourself. "I wanted to ask, may we also pick a few berries in summer now and then? Not many. I just love blackberries so much and they're hard to get in the supermarket." The forester laughs. "I can show you sometime how to pick berries the right way. When they are ripe and how to wash them well, so you don't all get roundworms. We use most berries ourselves and the less nice ones go to the animals. A small share I can leave to you though. If that doesn't work out, and you can't stick to your share, I won't allow you any berries anymore, understand?" "Yes, yes, of course, we will stick to it, I promise", you hurry to assure her. You have a garden at home, but it's almost exclusively flowers, and no blackberries at all. Because of the thorns, your mother says. "Then let me call your parents and ask them a few things, and they will tell you my decision. Now I have to go to be finished before dark." You don't even know what to say or do, it went so very well. Now you can build a treehouse in the beautiful garden of the forester. Kat will be so surprised! You almost called her again to tell her everything. [[You can barely wait to start building straight away.->Baum bekommen 2]] ] (set: $foerster to true)(if: $language is "German")[Die Buche ist ein guter Platz, findest du. Ihr seid schnell da und schnell wieder zuhause. Das mit den Mücken war ja auch ein guter Hinweis von der Försterin. Und der Eisladen ist im Winter ein Süßwarenladen, zu dem ihr sonst selten hingeht, obwohl die da leckere Sachen haben. Dann könnt ihr euch ein bisschen wie bei Harry Potter fühlen, wenn es immer was Nettes zu essen gibt. [[Du bist mit deiner Wahl ganz zufrieden.->Baum bekommen 2]] ] (else: )[The beech is a good choice, you think. It's close by so you can get there and back home quickly. Fewer mosquitoes was also a good hint from the forester. And the ice cream parlour is converted into a candy shop in winter, which you visit rarely otherwise, although they have delicious treats there. And you can feel a bit like Harry Potter, when you always have some interesting candy. [[All in all, you're pretty happy with your choice.->Baum bekommen 2]] ] (set: $buche to true)(if: $language is "German")[Der Zweistammbaum mit den Nadelbäumen ist ein ungewöhnlicher Platz für ein Baumhaus, deswegen magst du ihn am meisten. Außerdem sind die kleinen Bäume ab Herbst voll mit Zapfen, die gerne von Eichhörnchen geknabbert werden, und es wäre schon toll welche im Baumhaus zu haben. Oder zumindest nah dran. [[Du bist mit deiner Wahl ganz zufrieden.->Baum bekommen 2]] ] (else: )[The double-trunk tree with the small conifers is an unusual spot for a treehouse, that's why you like it best. The small trees are full of pinecones from early autumn on, which attract squirrels, and it would be great to have some in the treehouse. Or at least close to it. [[All in all, you're pretty happy with your choice.->Baum bekommen 2]] ] (set: $tanne to true)(if: $language is "German")[(if: $baum is false)[[[Das wichtigste ist immer noch, einen Baum zu haben.->Baum]] Auch mit ein paar Brettern im Baum zählt es irgendwie als Baumhaus. Ein paar Bretter auf dem Boden sind nur ein paar Bretter auf dem Boden (das stimmt natürlich nicht ganz, ein paar Bretter auf dem Boden können immer noch eine Theaterbühne oder ein einsames Floß sein. Aber kein gutes Baumhaus).] (if: $baum is true)[[[Mit dem Baum und dem Baustoff kannst du... einfach anfangen->Hausbau]]. Du kannst es kaum glauben, aber du hast alles, was du brauchst. ]] (else: )[ (if: $baum is false)[[[The most important things is to have a tree.->Baum]] Even a few planks on a branch still count as a treehouse, somehow. But a few planks of the ground are just a few planks on the ground (well, they can still be a theatre stage or a lonely raft. But not a good treehouse).] (if: $baum is true and $baustoff is true)[[[With the materials and tree you can... just get started.->Hausbau]] You can hardly believe it, but you have everything you need.] ]